Il affirmait avoir des preuves de votre innocence. Vous voyez De quoi il s'agirait ? | Open Subtitles | يدّعي أنّ لديه أدلة تثبت براءتكَ ألديك أيّ فكرة عمّ قد يكون؟ |
Je n'ai pas la moindre indication De quoi il parle. | Open Subtitles | اقسم لك، ليس لدي أدنى فكرة عمّ يتحدث عنه |
On doit vous le dire souvent, mais je n'ai aucune idée De quoi vous parler. | Open Subtitles | ،أنا على يقين أن هذا ما تسمعه على الدوام لكني لا أملك فكرة عمّ تتحدث |
Et on n'a pas... de sale oncle pédophile qui aurait foutu notre enfance en l'air et justifié toute ta merde. | Open Subtitles | ولميكنلدينا.. عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل من طفولتنا جحيم مما أدي إلى كل التفاهات التى فعلتيها |
Qu'est-ce que j'en ai à faire si les gens pensent que je suis masculine parce qu'ils ont leur idée de ce à quoi doit ressembler une femme. | Open Subtitles | و لمّ أبالي إذ اعتقد الناس أنني امرأة رجالية لأنهم لا يملكون أدنى فكرة عمّ يفترض أن يكون مظهر الامرأة |
Balances, risque, De quoi tu parles ? | Open Subtitles | معاقبة الوشاة، عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟ |
T'en mêle pas. Elle ignore De quoi vous parlez. | Open Subtitles | لا, لا ابقي بعيدة عن هذا انها لا تعرف شيء عمّ أنت تتحدث؟ |
Ce pain n'est pas pané. - De quoi tu parles ? | Open Subtitles | ـ هذا الخبز لم يتحمص ـ عمّ أنت تتحدث؟ |
J'ai vu l'expression sur votre visage, vous saviez De quoi elle parlait. | Open Subtitles | رأيتُ النظرة على وجهكَ كنتَ تعرف عمّ كانت تتكلم |
Les Israéliens ne savent pas De quoi on parle. | Open Subtitles | موقف الاسرائيلين هو أنهم لا يعلمون عمّ نتحدّث |
J'ignore De quoi vous parlez, mais nous allons décoller. | Open Subtitles | لا أعرف عمّ تتحدث، لكننا على وشك الإقلاع |
Je sais pas du tout De quoi tu parles, mais j'ai de très bonnes nouvelles. | Open Subtitles | أنا لا أعلم عمّ تتحدّث الاَن لكن لدي أخبار جيّدة جداً |
Tu sais pas De quoi tu parles. | Open Subtitles | أنت، لا تدرك عمّ أنت تتحدث بشأنه، إتفقنّا؟ |
Ne redis jamais que je sais pas De quoi je parle. | Open Subtitles | لا تخبرنيّ إنني لا أعرف عمّ أتحدث. أياك و أن تقل هذا، هل تسمعني؟ |
L'oncle du requérant a été tué lui aussi et les membres de sa famille ont été persécutés en raison de leur religion. | UN | كما قتل عمّ صاحب الشكوى واضطهد أفراد أسرته بسبب ديانتهم. |
Avec l'aide de l'oncle de sa femme, il a pu soudoyer la police et s'échapper de prison pendant la nuit. | UN | وتمكَّن، بمساعدة عمّ زوجته، من إرشاء الشرطة والفرار ليلاً من السجن. |
L'oncle et le voisin de M. Sayyahi auraient également été arrêtés, interrogés et torturés par les autorités après avoir conduit M. Sayyahi à l'hôpital. | UN | ويزعم أيضاً أن السلطات أوقفت عمّ السيد صياحي وجاره واستجوبتهما وعذبتهما بعد نقل السيد صياحي إلى المستشفى. |
Attendez, attendez, attendez - lent en bas. De Qu'est-ce que vous parlez? | Open Subtitles | إنتظري، إنتظري، إنتظري، تريّثي عمّ تتكلّمين ؟ |
Qu'est-ce que tu racontes ? | Open Subtitles | عمّ أنت تتحدث؟ أرتدي ثوب نومكِ المفضل .لشهر العسل |
Tu n'as pas idée de ce qu'il te fera s'il te trouve ici. | Open Subtitles | لا تملك أدنى فكرة عمّ سيفعله بك لو عثر عليك هنا |
Il demande ce qui se passe en cas de conflit entre un musulman et un non-musulman - Comment garantit-on l'égalité devant la loi? | UN | وتساءل عمّ يحدث في حالة نزاع يجمع بين مسلم وغير مسلم، وكيف تُضمن المساواة أمام القانون. |
Tu peux me dire ce que je faisais à ce procès ? | Open Subtitles | أتودّ إخباري عمّ كنتُ أفعله في غرفة المحكمة تلك؟ |
Est-ce que je peux vous demander ce qui se passe ? | Open Subtitles | هل استطيع السؤال عمّ يدور هذا؟ أجل، سأريك صورة |
L'auteur et Milhoud Ahmed Hussein Bashasha (cousin de l'auteur) | UN | الشخص المدّعي أنه ضحية: صاحب البلاغ وميلود أحمد حسين بشاشة (ابن عمّ صاحب البلاغ) |