"عن اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • du Comité
        
    • par le Comité
        
    • de la Commission
        
    • par la Commission
        
    • sur le Comité
        
    • sur la Commission
        
    • de la CEE
        
    • à la Commission
        
    • que le Comité
        
    • au Comité
        
    • concernant la Commission
        
    Il recommande au Gouvernement d'examiner les observations finales du Comité adressées à d'autres États parties au sujet du terrorisme. UN وأوصى بأن تبادر الحكومة إلى دراسة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بدول أطراف أخرى بخصوص مسألة الإرهاب.
    Les observations et les recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires sont présentées aux paragraphes 191 à 200 ci-dessous. UN وترد الملاحظات والتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن الاحتياجات من الموظفين في الفقرات 191 إلى 200 أدناه.
    RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES du Comité CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES 44 - 52 16 UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابق صدورها عن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية
    Le présent document est le onzième d'une série de rapports établis par le Comité depuis sa création en 1955. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥.
    par le Président au nom de la Commission à sa soixante et unième session UN التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة في دورتها الحادية والستين
    Les directives données par la Commission en vue de l'application d'Action 21 et la tenue en 1995 de la Conférence ministérielle régionale sur l'environnement et le développement étaient donc fort à propos. UN ومن ثم فقد رئى أن التوجيه الذي صدر عن اللجنة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعقد المؤتمر الوزاري الاقليمي المعني بالبيئة والتنمية، في عام ١٩٩٥، كان في محله تماما.
    RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES du Comité CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES 62 - 109 17 UN ملاحظات وتعلقات على التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Le conseil se réfère à la jurisprudence du Comité des droits de l'homme allant dans ce sens. UN ويستشهد المحامي بالقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والتي تعتمد فيها هذا النهج.
    L'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. UN كما أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    Elle attire l'attention du Comité sur la recommandation no 19 traitant de cette question. UN ووجهت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    L'Observation générale no 31 du Comité des droits de l'homme en est un exemple récent. UN فالتعليق العام رقم 31 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واحد من الأمثلة الحديثة العهد.
    Il ne comprend pas bien les préoccupations exprimées concernant le risque qu'un rapporteur agisse indépendamment du Comité ou sans les conseils du Président. UN وهو لا يستطيع فهم القلق بأن مثل هذا المقرر قد يعمل بصورة مستقلة عن اللجنة أو دون توجيه من الرئيس.
    Le présent document est le onzième d'une série de rapports établis par le Comité depuis sa création en 1955. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥.
    On trouvera en annexe au présent chapitre la liste des documents officiels publiés par le Comité spécial en 1996. UN وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦.
    On trouvera en annexe au présent chapitre la liste des documents officiels publiés par le Comité spécial en 1996. UN وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦.
    Suite donnée aux récentes décisions et résolutions de la Commission et des autres organes compétents UN متابعة المقررات والقرارات التي صدرت مؤخراً عن اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة
    ii) Les Parties conviennent que les décisions de la Commission concernant le tracé et l'abornement de la frontière seront définitives et contraignantes. UN ' 2` ' ' يوافق الطرفان على أن تكون القرارات الصادرة عن اللجنة بخصوص تعيين الحدود ورسمها نهائية وملزمة.
    Le Bureau agit au nom de la Commission préparatoire en tant qu'organe exécutif chargé de l'administration du régime établi par la résolution II. UN وعمل مكتب اللجنة بالنيابة عن اللجنة التحضيرية بوصفه الجهاز التنفيذي لتطبيق القرار الثاني.
    Je voudrais ajouter quelques mots à ce que mon collègue australien a dit dans sa présentation du communiqué publié par la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires à Vienne. UN وأود أن أضيف إلى ما قاله زميلي الأسترالي في تقديمه البلاغ الصادر عن اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي في فيينا.
    Elle demande un complément d'information sur le Comité aux réserves relatives aux femmes, récemment institué, notamment sur son fonctionnement et son statut. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن اللجنة المنشأة حديثا بشأن الأماكن المحجوزة للنساء، بما في ذلك عملها ومركزها.
    Elle a accueilli avec satisfaction les changements apportés à la loi électorale et demandé des renseignements sur la Commission des élections générales. UN وأعربت عن تقديرها للتعديلات التي أجريت على قانون الانتخابات وطلبت معلومات عن اللجنة العامة للانتخابات.
    Les représentants de la CEE ont participé aux rencontres sur la facilitation du commerce, organisées respectivement à Bangkok par la CESAP et à Damas par la CESAO et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN إذ شارك ممثلون عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا في اجتماعات بشأن تيسير التجارة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك ومع الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دمشق.
    L'Iraq a affirmé que c'était le général Hussein Kamel qui avait donné l'ordre d'entreprendre ce projet et d'en dissimuler l'existence à la Commission. UN ويذكر العراق أن الفريق حسين كامل أصدر اﻷوامر المتعلقة بكل من المشروع ذاته وبضرورة كتمان أمره عن اللجنة.
    Le rapport périodique et les observations finales que le Comité formule à cet égard devraient être débattus au Parlement. UN وينبغي أن يُعرض على البرلمان التقرير الدوري والملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة.
    Il a entrepris la rédaction d'un ouvrage consacré au Comité, qui est attendu avec impatience. UN وقد شرع في تحرير مؤلف عن اللجنة ينتظره الجميع بتلهف.
    Sur Facebook, les messages concernant la Commission ont été lus par plus de 130 000 personnes. UN وعلى موقع فيسبوك، قرأ أكثر من 000 130 شخص التعليقات المنشورة عن اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more