Il savait qu'ils allaient regarder les comptes pour les négociation. | Open Subtitles | عَرفَ بأنّهم سَيَذْهبونَ إنتهى الكُتُب كجزء مِنْ المفاوضاتِ. |
Même s'il savait que tu n'espionnais pas pour les Chinois, | Open Subtitles | حتى إذا عَرفَ بأنّكِ ما كُنْتِ تتجسّسين للصينيين |
Mon père me tuerait s'il savait que j'allais dans une confrérie. | Open Subtitles | أَبّي سيَقْتلُني إذا عَرفَ إنني ذهبت إلى بيت الرابطة |
Qui que soit le meurtrier...il connaissait son emploi du temps la façon de la faire venir sur le quai de chargement | Open Subtitles | مَنْ عَرفَ جدولَها وكَيفَ تَغريها إلى حوضِ سفن التحميل. |
Si Cole avait su cet échange, il nous l'aurait dit. | Open Subtitles | إذا عَرفَ كول حول المفتاحِ، هو كَانَ سَيُخبرُنا. |
Quelque part, tu savais qu'il y avait un truc. | Open Subtitles | نعم، لَكنَّك نوعَ عَرفَ ذلك الشيء كَانَ يَستمرُّ، أليس كذلك؟ |
Selon votre expérience, avez-vous connu des tueurs qui portaient des gants ? | Open Subtitles | في تجربتِكَ، هَلْ أنت سَبَقَ أنْ عَرفَ القتلةَ للِبس القفازاتِ؟ |
Tout ce qu'il savait... c'est ce qui figurait sur la pancarte. | Open Subtitles | لذا، كُلّ عَرفَ كَانَ الذي رَأى على هذا الملصقِ. |
Je me demande ce que le conservateur du Musée National Belge dirait s'il savait que vous lui aviez rapporté votre travail que vous avez fait passer pour un original. | Open Subtitles | أَتسائلُ ما مدير المتحف الوطني البلجيكي يَجِبُ أَنْ يَقُولَ إذا عَرفَ بأنّك عُدتَ |
Le Président, il savait que son heure était venue car Doyle, Furlong, Chang, ils ont retourné le parti contre lui. | Open Subtitles | الرئيس عَرفَ حفلتنا التي كانت هنا لأن دويل، فرلنغ، شانج كل منقلبوا الحزب ضده |
Mais papa se savait mourant depuis plus d'un an, même avant votre dernière visite. | Open Subtitles | لكن الأَبَّ عَرفَ بأنّه كَانَ يَمُوتُ لأكثر من السّنة، حتى قبل خَرجتَ آخر مَرّة. |
Il le savait car il l'a observée plus que les autres. | Open Subtitles | وهو عَرفَ بأنّ لأن صَرفَ وقت أكثر الذي يُراقبُها مِنْ الآخرين. |
Il voulait que ton monde soit si bon qu'il savait que tu serais. | Open Subtitles | أرادَ عالمَكَ لِكي يَكُونَ كعظيم كما عَرفَ بأنّك سَتَكُونُ. |
Joe savait dans quoi il s'engageait. | Open Subtitles | عَرفَ جو ما هو كَانَ يَحصلُ على نفسه إلى |
Vous retrouver a donc été facile. Il savait que le document caché pouvait l'envoyer en prison à vie. | Open Subtitles | عَرفَ الوثيقةَ داخل ذلك الناسخِ يُمْكِنُ أَنْ يُرسلَه للسَجْن مدى الحياة. |
Celui qui a fait ça connaissait l'anatomie des nains. | Open Subtitles | لذا هو محتملُ ذلك مَنْ عَمِلَ هذا عَرفَ شيءاً حول عِلْمِ تشريح القزمِ. |
La porte a été trafiquée par quelqu'un qui connaissait l'avion. | Open Subtitles | مَع على الأغلب مِن قِبل شخص ما الذي عَرفَ طريقَهم حول طائرةِ نفّاثةِ مينز، دافع |
Il connaissait l'existence des caméras dans l'ascenseur, mais pas celle de l'entrée ni du couloir de service. | Open Subtitles | عَرفَ كان هناك آلاتَ تصوير في المصاعدِ، لكن لَيسَ في المداخلِ أَو منطقةِ الخدمة. |
On devrait revenir en arrière et se reconcentrer sur comment il a su que les 4 premières victimes étaient donneurs. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نَحتاجُ للعَودة وبؤرة ثانيةً على كَمْ الغير ثانوي عَرفَ بأنّ الضحايا الأوائلَ الـ4 كَانتْ متبرعي عضو. |
Le suspect a su comme ça qui il était. | Open Subtitles | الذي كَمْ الغير ثانوي عَرفَ مَنْ هو كَانَ. |
Je savais pas qu'ils servaient de l'alcool. | Open Subtitles | إسكتلندي؟ الذي عَرفَ المتعشي الخمر المَخْدُوم؟ |
Je savais que t'allais dire ca. Tope-la. | Open Subtitles | l عَرفَ بأنّك كُنْتَ ستَقُولُ ذلك. أعطِني البعضَ. |
Oui, monsieur. Rocky Balboa, connu sous le nom d'Étalon Italien. | Open Subtitles | نعم، سّيدى روكى بالبوا , عَرفَ إلى الملايينِ كالحصان الإيطالي |
Lui et son partenaire savaient qu'ils devaient faire quelque chose. | Open Subtitles | هو وشريكه عَرفَ هم كان لا بُدَّ أنْ يَعملونَ شيءُ. |