demain, la Commission poursuivra, comme prévu, l'adoption des projets de résolution et de décision. | UN | سوف تستمر اللجنة يوم غد في اتخاذ القرارات والمقررات وفقا للجدول الزمني المقرر. |
Mais, encore une fois, je veux seulement rappeler aux délégations qu'il pourrait être problématique de compter sur des consignes dès demain. | UN | لكني أود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأنه قد يكون من الصعب الحصول على تعليمات قبل يوم غد. |
Nous ne devons pas laisser qui que ce soit entamer notre sentiment d'urgence ou nous persuader que nous devrions peut-être agir demain ou lundi. | UN | لا يجب أن ندع أي شيء يقلل من إحساسنا بالمسؤولية أو يقنعنا بأنه ينبغي لنا أن نتصرف غد أو يوم الإثنين. |
Si nous n'arrivons pas à le faire, nous devrons tenir une séance demain matin à 10 heures. | UN | وإذا لم نتمكن من ذلك، سيكون علينا أن نجتمع في الساعة العاشرة من صباح غد. |
Nous devrons donc entendre les orateurs restants demain matin avant de passer à la question des autres mesures de désarmement et de la sécurité internationale. | UN | ومن ثم، سنستمع إلى بقية المتكلمين صباح يوم غد قبل أن نتحول إلى موضوع التدابير الأخرى لنزع السلاح والأمن الدولي. |
Avant de lever la séance, je voudrais inviter toutes les délégations à participer aux travaux des Groupes de travail, qui commenceront demain matin. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد. |
Ce document, qui contient tous les projets de résolution sur lesquels nous allons nous prononcer demain, sera distribué aux délégations demain. | UN | وتلك الورقة، التي تضم قائمة بجميع مشاريع القرارات التي سنصوت عليها غدا، ستوزع على الوفود يوم غد. |
Le forum donne rendez-vous à la vieille ville pour demain soir. | Open Subtitles | لوحة المدينة القديمة ستظهر ليلة غد. أنتِ تولي القيادة. |
Ouais, une promesse pour demain vaut bien moins qu'un effort aujourd'hui. | Open Subtitles | وعد ليوم غد يستحق أقل بكثير من المحاولة اليوم |
On doit se lever tôt demain matin. On doit acheter nos billets pour la remontée | Open Subtitles | علينا أن نستيقظ مبكراً صباح غد وعلينا أن نشتري تذاكر مصعد الجبال |
Disons juste que d'ici demain soir, nous aurons un messager de moins à nous occuper. | Open Subtitles | لنقل أنه بنهاية يوم غد سيتبقى لنا رسول واحد فقط لنقلق بشأنه |
Je pense qu'il faut que je libère du temps demain. | Open Subtitles | ثم أعتقد سيكون أفضل واضحة جدولي ليوم غد. |
Donc ça va si je travaille avec Josh demain soir ? | Open Subtitles | لذا، إذا كنت محظوظا مساء غد الاستوديو مع جوش؟ |
Je viens de vous besoin d'approuver les apéritifs pour demain. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لكم للموافقة شهية ليوم غد. |
C'est vrai, mais je n'aurai rien à faire avec papa. demain ne concerne que maman. | Open Subtitles | لكنني لن أضطر الى التعامل مع أبي يوم غد يتعلق كله بأمي |
Mais je dois me reposer car je pars au ski demain. | Open Subtitles | علي أن أرتاح الآن استعداداً لرحلة التزحلق المنتظرة غد |
Oh, oui, bonne chance pour obtenir une réservation dans un endroit décent pour demain soir. | Open Subtitles | أجل , حظاً موفقاً لايجاد حجز في مكان راقي قبل لليلة غد |
Et tu te demandes pourquoi tu as des problèmes. Ecoute, demain soir tu sors avec moi. | Open Subtitles | وتتسائلين لماذا عندك مشاكل , حسنا اسمعي , فقط تعالي معي مساء غد |
Je vis comme s'il n'y avait pas de lendemain parce qu'il n'y en a pas. | Open Subtitles | أعيش كما لو أن ليس هناك يوم غد لانه لا يوجد ذلك |
Venez donc tous contribuer à léguer aux générations montantes et futures un avenir radieux. | UN | لذا أدعو الأعضاء كافة للمساهمة بغية ترك غد أفضل للأجيال المقبلة. |
L'humanité qui a témoigné éloquemment aujourd'hui d'une grande générosité d'esprit nous incite à oeuvrer à de meilleurs lendemains. | UN | فاﻹنسانية التي تقدم اليوم شهادة بليغة على سخاء الروح لا تترك لنا أي خيار سوى العمل من أجل غد أفضل. |
On sait tous qui tu es, Larry... et tu auras plein d'occasion... de porter un toast demain et le jour suivant-- | Open Subtitles | لاري,كلنا نعلم من أنت و سوف تكون لديك الفرصة لتقترح العديد من الأنخاب غداً, و بعد غد |
Il y a une conférence à L'Université de Delhi après-demain. | Open Subtitles | هناك محاضرة في جامعة دلهي بعد غد حسناً |
C'est pourquoi assumer leurs responsabilités en matière de sécurité est la première et la plus importante mesure que les Palestiniens puissent prendre afin de vivre la promesse de jours meilleurs. | UN | ومن هنا فإن تحمل الفلسطينيين للمسؤولية عن أمنهم هو أول وأهم خطوة لهم كي يروا الأمل في غد جديد. |
Cet avis d'évacuation entre en vigueur immédiatement et le restera jusqu'à demain matin à 8 heures. | UN | ويبدأ سريان هذا الإخلاء من الآن وحتى الثامنة من صباح غد. |