"غدا" - Arabic French dictionary

    غَدًا

    adverb

    "غدا" - Translation from Arabic to French

    • demain
        
    • lendemain
        
    • est devenu
        
    • Je
        
    • est devenue
        
    • est désormais
        
    Ces candidats doivent toutefois encore recevoir l'approbation du Groupe des États d'Afrique plénier, qui se réunira demain. UN ومع ذلك، لا يزال ترشيح هؤلاء المرشحين يتوقف على موافقة المجموعة بكاملها التي ستعقد اجتماعا لها غدا.
    J'espère que cet attachement se manifestera demain comme il se doit et que les déclarations ne seront pas prononcées devant une salle pratiquement vide. UN وأعــرب عــن أملي في أن يتجلى هذا الالتزام بالشكل اللائق غدا وألا توجه البيانات التي سيدلى بها إلى قاعة شبه خالية.
    Nous devons maintenant réfléchir sur les questions qui ont été exposées et revenir demain matin pour entendre d'autres commentaires. UN وينبغي لنا اﻵن أن نتفكر في هذه المسائل التي طرحت ونعـود غدا لنستمـع إلى مزيـد مـن التعليقات.
    La Commission conjointe se réunira de nouveau demain pour examiner la manière dont les médias rendent compte de la situation en matière de sécurité. UN وستنعقد اللجنة المشتركة مرة أخرى غدا في اجتماع متابعة لاستعراض ما يُنقل في وسائط اﻹعلام الحكومية عن الحالة اﻷمنية.
    Le Conseil attend avec intérêt la séance d’information que donnera demain l’Ambassadeur Mohamed Sahnoun, Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويتطلع المجلس إلى الاستماع إلى إحاطة غدا من السفير محمد سحنون الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Alors, c'est le temps d'agir, d'agir vite et maintenant; demain, il sera trop tard. UN والآن هو وقت العمل. وعلينا أن نتصرف بسرعة وعلى الفور؛ لأن غدا سيكون الأوان قد فات.
    Ni aujourd'hui, ni demain elle ne s'engagera militairement en Iraq. UN وفرنسا لن تلزم نفسها عسكريا في العراق لا اليوم ولا غدا.
    Nous avons la possibilité de terminer demain soir si, évidemment, les intervenants voulaient bien ne pas être trop longs. UN وسنتمكن من إنهاء عملنا غدا إن لم يأخذ المتكلمون وقتا طويلا جدا في الإدلاء ببياناتهم.
    Travaillons donc ensemble pour que nos souhaits d'aujourd'hui deviennent une réalité demain. UN وهكذا ينبغي أن نعمل معا حتى يمكن أن تصبح أمنياتنا اليوم واقعا غدا.
    Je souhaite simplement indiquer que nous n'avons que six ou huit projets de résolution à l'examen demain. UN وأود فقط أن أشير إلى أنه ليس لدينا سوى ستة أو ثمانية مشاريع قرارات للنظر فيها غدا.
    Les réalités géopolitiques d'aujourd'hui ne seront pas forcément celles de demain. UN والحقائق الواقعة الجيوسياسية اليوم قد لا تكون بالضرورة الحقائق الواقعة الجيوسياسية غدا.
    Le Secrétaire général a décrit les effets de cette crise sur des centaines de millions de personnes qui ne savent pas si elles auront suffisamment à manger demain. UN وقد وصف الأمين العام تأثير تلك الأزمة على مئات الملايين من الناس الذين لا يعرفون إن كانوا سيملكون ما يكفي لإطعامهم غدا.
    {\pos(120,270)}Ce qui s'arrêtera demain avec le retour du vrai Andy. Open Subtitles كل هذا سيتغير عندما يأتي اندي الحقيقي غدا
    Écoute, le studio s'est libéré demain entre 9 et 11 h. T'en dis quoi ? Open Subtitles ‫اسمع ، الاستوديو متاح غدا ‫بين 9 و 11 صباحا ما رأيك؟
    En raison des réparations, vous pourrez prendre vos vêtements propres demain. Open Subtitles نظرا للإصلاحات , الملابس النظيفة . سوف تلتقطونها غدا
    Sérieusement, ces enfoirés vont te baiser avec l'eau dans la fosse s'il pleut demain. Open Subtitles حقا, سيجعلك هؤلاء الملاعين تخفق بمياء في المجاري إن أمطرت غدا.
    Toute la famille part en Floride demain pour être avec Phil pour les funérailles. Open Subtitles العائلة كلها ستذهب إلى فلوريدا غدا لتكون مع فيل في الجنازة
    La veillée de M. Dougan est demain, et il faut un cadavre dans le cercueil. Open Subtitles كريس , مراسيم السيد دوغان غدا وستكون هناك جثة في ذلك الصندوق
    Une décision doit être prise avant que le bureau du greffier n'ouvre demain à 9h. Open Subtitles القرار لابد أن يأخذ قبل فتح مكتب كاتب المحكمة في التاسعة غدا
    Danny, nous devons montrer ça à la commission scolaire demain. Open Subtitles دانى علينا ان نظهر هذا لمجلس المدرسة غدا
    Si tous les problèmes des transports étaient résolus aujourd'hui, le volume des transports exploserait le lendemain. UN فإن حلت جميع مشاكل الاكتظاظ في العالم كله اليوم، انفجر حجم النقل غدا.
    Et il est devenu plus fou qu'un rat en cage depuis que le dôme est là. Open Subtitles لكنه غدا أكثر جنونا من فأر محبوس في جرة منذ أن هبطت القبة
    La dégradation de l'environnement est devenue l'une des principales menaces à la vie sur terre. UN وقد غدا تردّي البيئة من الأخطار الرئيسية التي تهدد الحياة على الأرض.
    Alors qu'auparavant ces questions étaient souvent traitées de manière séparée, le rôle des femmes en matière de paix et de sécurité est désormais clairement intégré dans les délibérations du Conseil. UN وانطلاقا من وضع كانت كثيرا ما تُعامل فيه هذه القضايا كبند مستقل، فقد غدا دور المرأة في السلام والأمن الآن جزءا أوضح من مداولات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more