"فيما يلي" - Translation from Arabic to French

    • sont les suivants
        
    • sont les suivantes
        
    • comme suit
        
    • ci-dessous
        
    • on trouvera ci-après
        
    • suivant
        
    • ciaprès
        
    • sur les points suivants
        
    • est la suivante
        
    • ce qui suit
        
    • Voici une
        
    • EST UNE
        
    • CECI EST
        
    • se répartit
        
    • répartit entre
        
    Dans ce contexte, les objectifs du sous-programme sont les suivants : UN وفي هذا اﻹطار تتمثل أهداف البرنامج الفرعي فيما يلي:
    Dans ce contexte, les objectifs du sous-programme sont les suivants : UN وفي هذا اﻹطار تتمثل أهداف البرنامج الفرعي فيما يلي:
    Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    L'augmentation résulte de la différence entre le montant net des augmentations et des diminutions, comme suit : UN وتمثل الزيادة الإجمالية النتيجة الصافية لما طرأ من نقصان وزيادات على النحو المبين فيما يلي:
    Certaines des considérations pertinentes concernant l'application éventuelle du paragraphe 7 ter de l'article 3 au Kazakhstan sont exposées ci-dessous. UN ويرد فيما يلي بعض الاعتبارات الوجيهة فيما يخص إمكانية انطباق الفقرة 7 مكرراً من المادة 3، على كازاخستان.
    on trouvera ci-après quelques exemples représentatifs de l'application des TIC dans certaines villes pour la résilience aux catastrophes: UN وترد فيما يلي بعض الأمثلة البارزة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التصدي للكوارث في المدن:
    Le mandat du Groupe de travail serait le suivant : UN وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي:
    Les renseignements de base concernant le Centre sont les suivants: UN وترد فيما يلي البيانات اﻷساسية المتعلقة بالمركز :
    Les associations et centres culturels destinés aux minorités en Azerbaïdjan sont les suivants : UN وترد فيما يلي قائمة بالمنظمات والمراكز الثقافية القومية للأقليات في أذربيجان:
    Les progrès atteints à cet égard sont les suivants : UN ونورد فيما يلي التقدم المحرز في هذا الصدد:
    Les six buts recensés dans l'Agenda sont les suivants: UN وتتمثل الغايات الست المحددة في جدول الأعمال فيما يلي:
    Les trois principales fonctions de la HFA sont les suivantes : UN وتتمثل الوظائف الرئيسية الثلاث لهيئة تمويل الصحة فيما يلي:
    Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وترد فيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس:
    Les principales conventions comptables de l'ONUDI sont les suivantes: UN فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة التي تنتهجها اليونيدو:
    Les dépenses encourues à ce titre durant l'année s'établissent comme suit : UN تَرِدُ فيما يلي المصروفات المتكبَّدة في الفترة المذكورة: مصروفات استثمارية رسوم مراجعة الحسابات
    La valeur actuelle des obligations au titre de ces régimes de prévoyance à prestations définies a évolué comme suit : UN وترد فيما يلي التحركات في القيمة الحالية للالتزام المتعلق بالاستحقاقات المحددة لتلك النظم: الإعادة إلى الوطن
    Les paragraphes ci-dessous présentent les liens entre les objectifs stratégiques et les objectifs opérationnels révisés. UN يرد فيما يلي عرض للصلات القائمة بين الأهداف الاستراتيجية والأهداف التنفيذية المحدثة.
    on trouvera ci-après, brièvement exposées, les attributions de ces entités : UN ويرد فيما يلي أدناه وصف موجز لمهام هذه الوحدات.
    Le mandat du Groupe de travail serait le suivant : UN وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي:
    SIEGE On trouvera ciaprès un résumé des principales questions budgétaires présentées au chapitre XII, qui porte sur le Siège. UN فيما يلي موجز للمسائل الرئيسية المتصلة بالميزانية المعروضة في الفصل الثاني عشر الذي يتناول المقر.
    Outre les travaux ordinaires de la Commission, recommandations à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale sur les points suivants : UN إضافة إلى عملها العادي، تنظر أيضا فيما يلي وتوصي إلى الدورة ٥٤ للجمعية العامة بما يلي:
    La procédure à suivre pour une ONG étrangère souhaitant opérer en Indonésie est la suivante: UN وتتمثل الإجراءات المتعلقة بعمل المنظمات غير الحكومية الأجنبية في إندونيسيا فيما يلي:
    Les conséquences des conflits apparaissent clairement dans ce qui suit: UN وقد ظهر جلياً دور الصراع والنزاع فيما يلي:
    En Voici une liste succincte : UN ويمكن تلخيصها بإيحاز فيما يلي:
    Le Comité EST UNE structure indépendante et pluraliste dans sa composition et a principalement pour rôle: UN واللجنة هيئة مستقلة وذات تركيبة متعددة، ويتمثل دورها الرئيسي فيما يلي:
    CECI EST la liste des biens mentionnés au paragraphe 5 de la présente résolution. UN المرفــق فيما يلي البنود المشار إليها في الفقرة ٥ من هذا القرار:
    L'assistance fournie par l'Allemagne à l'Afghanistan se répartit comme suit : UN ألمانيـا فيما يلي بيان بالمساعدة اﻷلمانية المقدمة ﻷفغانستان:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more