"فِعل" - Translation from Arabic to French

    • faire
        
    • ça
        
    • pas
        
    La prochaine fois, tentez peut-être de faire un truc sympa pour lui. Open Subtitles ولكن لرُبما عليكِ في المرة القادمة أن تحاولي فِعل شيء لطيف من أجله
    C'est normal pour toi de faire ce que tu veux avec ta soeur, mais pas pour moi de faire la même chose avec la mienne ? Open Subtitles ماذا؟ ،حلال لك أن تفعل ما يلزم لأجل أختك .وحرام عليّ فِعل الأمر نفسه لأجل أختي
    Et tu veux faire subir la même chose à ton invention ? Open Subtitles والآن أنت تودُّ فِعل المثلِ لوليدِ عقلِك.
    Tous les gens, peu importe leurs choix, ont le potentiel pour faire le bien. Open Subtitles الجميع، مهما كانَت خِياراتهم، لديهم القدرة على فِعل الخَير.
    Il peut faire tout ce qu'une araignée sait faire, dont se guérir. Open Subtitles و لكن لديه المقدرة على فِعل كُل شيء. من ضمنها الشفاء الذاتي.
    Ecoutez, peut être je n'aurais pasfaire cela, mais je l'ai directement ici. Open Subtitles ،أصغي، ربما لا يُفترض بي فِعل هذا لكنّه هنا بحوزتي
    Ils auraient pu faire ce genre de trucs, mais ils ne l'ont pas fait. Open Subtitles ‫كان بوسعهم فِعل كلّ ذلك لكنهم لم يفعلوا
    Donc, deux hommes, indépendamment l'un de l'autre, auraient compris par erreur que vous vouliez faire tuer votre femme ? Open Subtitles . لايمكننّي حتّى أن أتخيّل فِعل ذلك إذاً، رجلان لايعرفان بعضهما قطّ كلاهما أساءَ الفهم بأنّك ستقتل زوجتكَ ؟
    Bon, est-ce que Elbert Hubbard peut faire ça? Ow. Compagnie de jeu Morganics, quand la nature rencontre l'éducation; Open Subtitles هل يستطيع البرت هوبر فِعل هذا؟ رسوم متحركة ,شركة مورجانك لألعاب الأطفال حيث تتقابل طبيعتك ورِعايتك
    Seul, le légiste nommé peut faire ca. Open Subtitles . وحدَه المحَـلل الجِـنائي المكــلف بهـا هو مَن يَـستطيع فِعل ذلك
    Tant qu'on ne l'aura pas localisé il continuera à faire ça. Open Subtitles لا.السبب حتى نُحدد مكانهُ سيستمرُ في فِعل ذالك.
    Le désire de bien faire est probablement le sens le moins commun de tous. Open Subtitles الرغبة في فِعل الصواب هيَ ربما تكون الشيء الأكثر لا منطقية على الإطلاق
    Je te redemande : es-tu totalement sûre de vouloir Ie faire ? Open Subtitles مرة أخرى ، هل أنت متأكدة بنسبة مائة بالمائة أنكِ تُريدينُ فِعل هذا ؟
    Quelqu'un décide enfin de faire son devoir. Open Subtitles يُقررُ مُواطنٌ ما التقدُّم و فِعل الصواب
    Et a en juger par vos choix en matière de décoration ici, vous semblez être le genre de mec a faire quelques chose comme ça. Open Subtitles و بالحكم عن إختيارك للديكور هنا أنت تبدوا كشخص قادر على فِعل ذلك شيءٌ من هذا القبيل
    Et que peuvent faire les humains sinon brûler... Open Subtitles والبشر ليس بإمكانهم فِعل شيء سوى الاحتراق.
    Ce n'est pas à moi de faire ça. Open Subtitles أنت تعرف أنني لا أستطع فِعل هذا، فهو ليس عملي،
    Mais si le méchant pense que le gentil, est aussi un sale type, il ne pourrait pas faire ça. Open Subtitles لكن إذا ظن الشرير أن الطَيب، يكون شريراً أيضاً. فلن يتمَكنْ من فِعل هذا، هذا ما سنفعله ولكن بشكل مختلف.
    T'es vraiment obligé de faire ça à 6 h du mat ? Open Subtitles هل عليكِ فِعل هذا حقاً فى السادسة صباحا ؟
    ça veut dire que si on est faits à l'image de Dieu, la vengeance devient non pas un acte de haine mais une croisade sainte? Open Subtitles هل يعني ذلك أننا إن كُنا قد خُلِقنا على صورَة الرَب عِندها يُصبِح الانتقام ليسَ فِعل كراهيَة، لكن حملَة إلاهيَة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more