"كرم" - Translation from Arabic to French

    • généreux
        
    • générosité
        
    • Karam
        
    • Karm
        
    • gentil
        
    • hospitalité
        
    • aimable
        
    • vignoble
        
    • réservé
        
    • généreusement
        
    • Kerem
        
    • généreuse
        
    • hospitalite
        
    • généreuses
        
    Je tiens à remercier le Gouvernement et le peuple grenadiens du généreux accueil qu'ils ont réservé à cette rencontre. UN وأود أن أعرب عن تقديري لغرينادا حكومة وشعبا لما أبدياه من كرم الضيافة في استضافة هذا الاجتماع.
    C'est si généreux d'ouvrir votre belle maison pour Central Park. Open Subtitles إنه كرم منكِ أن تفتحي بيتكِ الرائع للتنزه.
    Il est temps pour la communauté mondiale de faire preuve de la même générosité que celle que le Japon a toujours montrée en de pareilles circonstances tragiques. UN لقد آن الأوان لأن يرد المجتمع العالمي بالمثل على كرم اليابان التي لم تتوان يوما في إظهاره في مثل تلك الظروف العصيبة.
    Ma fille, cette femme raisonnable sait mieux que d'attendre la générosité désintéressée du monde, non ? Open Subtitles إبنتي إحساس المرأه تعرف الأفضل بعد ذلك تتوقع كرم نزيه من العالم، حقا؟
    Vingt-neuvième M. Jihad Karam M. Izzeldin Hamid M. Luis Lascarro UN التاسعـة السيد جهاد كرم السيد عز الدين حامد السيد لويس لاسكارو
    Sophie, c'est très généreux de ta part de nous offrir des robes pour le gala, mais même si j'adore que mes chaussures soient de retour Open Subtitles صوفي , هذا كرم للغاية منكي لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع
    En revanche, le peuple soudanais, généreux et charitable, a toujours offert une hospitalité remarquable à ses frères érythréens dans le besoin. UN وعلى النقيض من ذلك، ظل الشعب السودان السخي والرؤوف يبدي مثالا يحتذى من كرم الضيافة ﻷخوانهم اﻹريتريين وقت المحنة.
    Exprimons notre profonde gratitude aux pays et aux peuples de la sous-région pour l'hospitalité et l'accueil généreux et fraternels. UN ونعرب عن شكرنا العميق لبلدان وشعوب المنطقة الفرعية على كرم الضيافة والاستقبال الكريم واﻷخوي.
    C'est très généreux, sir. Nous sommes infiniment reconnaissants. Open Subtitles كرم فائق منك يا سيدي أننا عاجزون عن رد الجميل.
    La gestion efficace des fonds versés au Programme a permis d'accroître le nombre d'étudiants bénéficiant de la générosité des donateurs. UN إن الادارة الفعالة لﻷموال الممنوحة للبرنامج إنما تكفل زيادة عدد الدارسين المستفيدين من كرم المانحين.
    Nous sommes satisfaits d'avoir pu, lors de ces événements tragiques, compter sur la compassion et la générosité des gouvernements comme des gens à travers le monde. UN وفي هذه اﻷوقات العصيبة نشعر بالامتنان ﻷننا استطعنا أن نعول على كرم وسخاء الحكومات والشعوب في كل أنحاء العالم.
    Il faut certes louer la générosité des États qui versent plus que leurs contributions statutaires, mais le montant des contributions volontaires, qui représente plus de deux fois celui du budget ordinaire, doit être progressivement incorporé à celui-ci. UN ففي حين أن كرم الدول التي دفعت أكثر من الأنصبة المقررة عليها يستحق الثناء، فإن حجم التبرعات كان أكثر من ضعف حجم الميزانية العادية، وينبغي إدماجه تدريجيا في تلك الميزانية.
    C'est le cas notamment de MM. Ghandi Ayyoub, Karam Mostafa, Husseïn Akil, Mostafa Tawbeh et de beaucoup d'autres. UN وقد ساءت اﻷوضاع الصحية للعديد من الرهائن المحتجزين، نذكر منهم غاندي أيوب، كرم مصطفى، حسين عقيل، مصطفى توبة وغيرهم.
    M. Bacht Karam Administrateur chargé du programme - HCR, Medugorje UN مدير مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في ميدوغورييه السيد باشت كرم
    M. Bacht Karam Administrateur chargé du programme — HCR, Medugorje UN السيد باشت كرم موظف برامج لميدوغورييه بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    7. Abdullah Mahmoud Asfeera, 43 ans, habitant à Karm Hawmad UN ٧ - عبد الله محمود عصفيرة، 43 سنة، من كرم حومد
    C'est gentil de demander. Excellemment. Vraiment très bien, merci. Open Subtitles كرم منك أن تسألي على حالي أنا بخير حال حقاً، شكراً
    Oui. Il se balade dans le monde pour tester notre hospitalité. Open Subtitles أجل, لقد طاف العالم ليختبر كرم الضيافة لدى الناس
    C'est très aimable de ta part, Hosein, mais je dois vraiment... Open Subtitles هذا كرم منك يا حسين ولكنى أشعر حقيقةً بأنى
    Et pourtant, elle a acheté un vignoble dans le sud de la France et elle n'en a pas les moyens. Open Subtitles ومع ذلك، بطريقة أو بأخرى، اشترت كرم في جنوب فرنسا أنها لا يمكن أن تتحمل ثمنه.
    Les participants ont remercié le Gouvernement tunisien d'avoir généreusement accueilli cette Réunion. UN كما شكر جميع المشاركين حكومة تونس على كرم ضيافتها للاجتماع.
    Cependant, tout au long de 2011, les autorités israéliennes ont interdit les conteneurs au passage de Karni et fermé le poste de Sofa; tous les conteneurs de l'Office ont donc dû emprunter le point de passage secondaire de Kerem Shalom. UN ومع ذلك، وطوال عام 2011، استمرت السلطات الإسرائيلية في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك إغلاق معبر صوفا، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    Je voudrais aussi, au nom de la délégation rwandaise, exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple helvétiques pour l'hospitalité généreuse qu'ils nous ont accordée. UN وباسم وفد رواندا، أود كذلك أن أعرب عن الامتنان لحكومة وشعب سويسرا على ما لقيناه من كرم الضيافة.
    Merci pour votre bonte et pour votre hospitalite. Open Subtitles أريد أن أشـكركن على القلب العطوف وعلى كرم الضيافة.
    Les activités d'information continuent de bénéficier des contributions généreuses des États Membres. UN 2 - وما زالت أنشطة المعلومات تستفيد من كرم الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more