On trouvera également ci—après des informations sur les contributions annoncées mais Non versées et les contributions versées aux deux fonds de 1993 à 1998. | UN | وتقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن التبرعات المعلنة والمساهمات الواردة إلى كلا الصندوقين من عام ٣٩٩١ إلى عام ٨٩٩١. |
:: Que l'augmentation du nombre des membres Non permanents intéresse tant les pays en développement que les pays industrialisés; | UN | :: ينبغي لتوسيع فئة العضوية غير الدائمة أن يضع في الاعتبار كلا من البلدان النامية والدول الصناعية |
Le rapport indique quelles parties étatiques ou Non étatiques ont commis ces actes de violence. | UN | ويحدد التقرير كلا من الأطراف الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن هذه الانتهاكات. |
Non, ce qui vas le détruire pour toi est maintenant mort. | Open Subtitles | كلا, ما سيكون محطماً بالنسبة لك هو كونك ميتاً |
Ce sont ces deux sources qui, dans la plupart des cas, ont financé la croissance des effectifs au cours des trois exercices biennaux. | UN | وقد أدى كلا مصدري التمويل، في معظم الحالات، إلى زيادة نمو عدد الموظفين على امتداد فترات السنتين الثلاث. |
Non, je n'avais pas confiance. Tu te rends compte ? Ça en dit long. | Open Subtitles | كلا, لم أفعل , لم أفعل , ألم يكون هذا كافيا؟ |
Ouais, bien,Non, je.... je savais... que j'allais tomber amoureux de toi. | Open Subtitles | أجل، حسنا، كلا .. علمت أنني سأقع في حبّكِ. |
je ne lui ferai pas confiance, Non, mais on peut l'utiliser à notre avantage | Open Subtitles | أنا لم أقل أننا سنثق به، كلا ولكنك يمكنك إستخدامه لمصلحتك |
Non, on habitait sur mon bateau. je ne sais pas où elle l'a emmené | Open Subtitles | كلا, نحن نعيش في قاربي , ولا أعلم إلى أين أخذته |
Non. je veux que vous lisiez mon script et me disiez si j'ai du potentiel. | Open Subtitles | كلا, أريدك أن تقرأ نصي وتقول لي فيما إذا كانت لدي موهبة |
Non... juste une bande de mecs gras avec des bermudas à perte de vue. | Open Subtitles | كلا, فقط مجموعة من البدناء بسراويل عريضه هذا كل ما تراه |
Non, mais quelque chose est passé entre moi et mon caleçon. | Open Subtitles | كلا لكن أعتقد شيء حل بيني وبين وبين ثيابي |
je vais sûrement m'en vouloir, mais Non, pas du tout. | Open Subtitles | أعرف سأضرب نفسي لاحقا ندما لكن بالتأكيد كلا |
Non, je suis en fait assise sur une boîte de préservatifs. | Open Subtitles | كلا , في الحقيقة جلست على علبة أوقية ذكرية |
Non, il avait un alibi solide pour la nuit de l'intrusion. | Open Subtitles | كلا .. كان لديه عذر قوي ليلة اقتحام المنزل. |
Non, mais toutes deux ont reçu des coups violents et ont de grosses écorchures antemortem aux poignets et aux chevilles. | Open Subtitles | لا, لكن كلا منهم عانت من ضربة قوية و كدمات شديدة قبل الوفاة للرسغين و الكاحلين |
- Non! Nous sommes pris dans un courant d'air froid. | Open Subtitles | كلا , لقد علقنا في تيارات الهواء الباردة |
Jamais personne n'a espéré diriger l'Entrepôt. - Non Monsieur. - Excellent. | Open Subtitles | لن يقود قط شخص واحد المستودع، كلا يا سيدي. |
ne t'inquiète pas Han, on va participer. Non. On a besoin de ces 356 $. | Open Subtitles | كلا لن نفعلها، نحتاج تلك الـ356 دولارًا، هذا كلّ ما جمعناه اليوم. |
Les deux rapports proposent un récapitulatif général des progrès accomplis ainsi que des observations spécifiques intéressant les réalisations escomptées prises individuellement. | UN | ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة. |
Dans la majorité des cas, elles n'ont pas donné lieu à engagement : aucune partie ne semble souhaiter provoquer l'affrontement. | UN | وأغلب هذه المصادمات لم يتخذ طابع المجابهة العسكرية، مما يدل على أن كلا الطرفين لا يرغب في إثارة نزاع. |
La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. | UN | أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء. |
Ces enseignements, qui peuvent être tant positifs que négatifs, sont délibérément recensés aux fins d'une utilisation future. | UN | ويُعمد إلى تدوين هذه المعارف بهدف استخدامها في المستقبل، وتشمل كلا من العبر الإيجابية والسلبية. |
Nan. Ce n'est pas assez. je veux voir ma fille. | Open Subtitles | كلا , هذا غير كافٍ اريد رؤية ابنتي |
Il relève cependant avec préoccupation que ni l'un ni l'autre ne couvre les enfants de plus de 14 ans. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن كلا البرنامجين لا يغطيان الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 14 سنة. |
chaque formation devrait par conséquent être équipée de deux lots de matériel de diagnostic essentiel, un pour chaque équipe. | UN | وينبغي بالتالي تزويد هذه العيادات بمجموعتين من معدات التشخيص الأساسية من أجل دعم كلا الفريقين. |
Ce que je veux dire c'est que ce problème doit être traité sans délai et réglé dans l'intérêt des deux pays. | UN | وإنما أعني أن هذه المشكلة يجب أن تعالج بأسرع ما يمكن وأن تحل بطريقة تعود بالفائدة المشتركة على كلا البلدين. |
Les huit Objectifs du Millénaire pour le développement sont si étroitement liés que chacun est essentiel pour tous les autres. | UN | وتتشابك الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على نحو يشير إلى أن كلا منها مهم لجميع الأهداف الأخرى. |
Rien de concret n'est sorti de la réunion, car les parties ont campé sur leurs positions respectives. | UN | ولم يسجَّل أي نجاح كبير في القضايا الجوهرية لأن كلا من الطرفين ظل متمسكا بمواقفه. |
Pendant ces réunions, chacune des parties a adopté une attitude réfléchie et constructive qui pourrait déboucher le moment venu sur des pourparlers directs. | UN | وخلال تلك الاجتماعات اتخذ كلا الطرفين نهجا جادا وبناء يمكن أن يؤدي بمرور الوقت الى اجراء محادثات مباشرة. |
De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. Ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. | UN | ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة. |