"كلا" - Traduction Arabe en Français

    • Non
        
    • deux
        
    • pas
        
    • fois
        
    • tant
        
    • Nan
        
    • ne
        
    • chaque
        
    • autre
        
    • je
        
    • chacun
        
    • n'
        
    • c'
        
    • chacune
        
    • aussi bien
        
    On trouvera également ci—après des informations sur les contributions annoncées mais Non versées et les contributions versées aux deux fonds de 1993 à 1998. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن التبرعات المعلنة والمساهمات الواردة إلى كلا الصندوقين من عام ٣٩٩١ إلى عام ٨٩٩١.
    :: Que l'augmentation du nombre des membres Non permanents intéresse tant les pays en développement que les pays industrialisés; UN :: ينبغي لتوسيع فئة العضوية غير الدائمة أن يضع في الاعتبار كلا من البلدان النامية والدول الصناعية
    Le rapport indique quelles parties étatiques ou Non étatiques ont commis ces actes de violence. UN ويحدد التقرير كلا من الأطراف الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن هذه الانتهاكات.
    Non, ce qui vas le détruire pour toi est maintenant mort. Open Subtitles كلا, ما سيكون محطماً بالنسبة لك هو كونك ميتاً
    Ce sont ces deux sources qui, dans la plupart des cas, ont financé la croissance des effectifs au cours des trois exercices biennaux. UN وقد أدى كلا مصدري التمويل، في معظم الحالات، إلى زيادة نمو عدد الموظفين على امتداد فترات السنتين الثلاث.
    Non, je n'avais pas confiance. Tu te rends compte ? Ça en dit long. Open Subtitles كلا, لم أفعل , لم أفعل , ألم يكون هذا كافيا؟
    Ouais, bien,Non, je.... je savais... que j'allais tomber amoureux de toi. Open Subtitles أجل، حسنا، كلا .. علمت أنني سأقع في حبّكِ.
    je ne lui ferai pas confiance, Non, mais on peut l'utiliser à notre avantage Open Subtitles أنا لم أقل أننا سنثق به، كلا ولكنك يمكنك إستخدامه لمصلحتك
    Non, on habitait sur mon bateau. je ne sais pas où elle l'a emmené Open Subtitles كلا, نحن نعيش في قاربي , ولا أعلم إلى أين أخذته
    Non. je veux que vous lisiez mon script et me disiez si j'ai du potentiel. Open Subtitles كلا, أريدك أن تقرأ نصي وتقول لي فيما إذا كانت لدي موهبة
    Non... juste une bande de mecs gras avec des bermudas à perte de vue. Open Subtitles كلا, فقط مجموعة من البدناء بسراويل عريضه هذا كل ما تراه
    Non, mais quelque chose est passé entre moi et mon caleçon. Open Subtitles كلا لكن أعتقد شيء حل بيني وبين وبين ثيابي
    je vais sûrement m'en vouloir, mais Non, pas du tout. Open Subtitles أعرف سأضرب نفسي لاحقا ندما لكن بالتأكيد كلا
    Non, je suis en fait assise sur une boîte de préservatifs. Open Subtitles كلا , في الحقيقة جلست على علبة أوقية ذكرية
    Non, il avait un alibi solide pour la nuit de l'intrusion. Open Subtitles كلا .. كان لديه عذر قوي ليلة اقتحام المنزل.
    Non, mais toutes deux ont reçu des coups violents et ont de grosses écorchures antemortem aux poignets et aux chevilles. Open Subtitles لا, لكن كلا منهم عانت من ضربة قوية و كدمات شديدة قبل الوفاة للرسغين و الكاحلين
    - Non! Nous sommes pris dans un courant d'air froid. Open Subtitles كلا , لقد علقنا في تيارات الهواء الباردة
    Jamais personne n'a espéré diriger l'Entrepôt. - Non Monsieur. - Excellent. Open Subtitles لن يقود قط شخص واحد المستودع، كلا يا سيدي.
    ne t'inquiète pas Han, on va participer. Non. On a besoin de ces 356 $. Open Subtitles كلا لن نفعلها، نحتاج تلك الـ356 دولارًا، هذا كلّ ما جمعناه اليوم.
    Les deux rapports proposent un récapitulatif général des progrès accomplis ainsi que des observations spécifiques intéressant les réalisations escomptées prises individuellement. UN ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة.
    Dans la majorité des cas, elles n'ont pas donné lieu à engagement : aucune partie ne semble souhaiter provoquer l'affrontement. UN وأغلب هذه المصادمات لم يتخذ طابع المجابهة العسكرية، مما يدل على أن كلا الطرفين لا يرغب في إثارة نزاع.
    La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. UN أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء.
    Ces enseignements, qui peuvent être tant positifs que négatifs, sont délibérément recensés aux fins d'une utilisation future. UN ويُعمد إلى تدوين هذه المعارف بهدف استخدامها في المستقبل، وتشمل كلا من العبر الإيجابية والسلبية.
    Nan. Ce n'est pas assez. je veux voir ma fille. Open Subtitles كلا , هذا غير كافٍ اريد رؤية ابنتي
    Il relève cependant avec préoccupation que ni l'un ni l'autre ne couvre les enfants de plus de 14 ans. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن كلا البرنامجين لا يغطيان الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 14 سنة.
    chaque formation devrait par conséquent être équipée de deux lots de matériel de diagnostic essentiel, un pour chaque équipe. UN وينبغي بالتالي تزويد هذه العيادات بمجموعتين من معدات التشخيص الأساسية من أجل دعم كلا الفريقين.
    Ce que je veux dire c'est que ce problème doit être traité sans délai et réglé dans l'intérêt des deux pays. UN وإنما أعني أن هذه المشكلة يجب أن تعالج بأسرع ما يمكن وأن تحل بطريقة تعود بالفائدة المشتركة على كلا البلدين.
    Les huit Objectifs du Millénaire pour le développement sont si étroitement liés que chacun est essentiel pour tous les autres. UN وتتشابك الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على نحو يشير إلى أن كلا منها مهم لجميع الأهداف الأخرى.
    Rien de concret n'est sorti de la réunion, car les parties ont campé sur leurs positions respectives. UN ولم يسجَّل أي نجاح كبير في القضايا الجوهرية لأن كلا من الطرفين ظل متمسكا بمواقفه.
    Pendant ces réunions, chacune des parties a adopté une attitude réfléchie et constructive qui pourrait déboucher le moment venu sur des pourparlers directs. UN وخلال تلك الاجتماعات اتخذ كلا الطرفين نهجا جادا وبناء يمكن أن يؤدي بمرور الوقت الى اجراء محادثات مباشرة.
    De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. Ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus