"للآلية" - Translation from Arabic to French

    • du Mécanisme
        
    • le Mécanisme
        
    • au Mécanisme
        
    • du MDP
        
    • ce mécanisme
        
    • ampleur
        
    • Instance
        
    • mécanismes nationaux de prévention
        
    • du Dispositif
        
    • les mécanismes
        
    • androïde
        
    L'Assemblée élit sur cette liste 25 juges du Mécanisme. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة 25 قاضيا للآلية.
    Contributions spécialisées au cinquième examen du Mécanisme financier apportées à la Conférence des Parties UN موافاة مؤتمر الأطراف بمدخلات خبراء تصب في الاستعراض الخامس للآلية المالية
    Selon l'article 15 du Statut, le Greffier est chargé d'assurer l'administration et les services du Mécanisme. UN وعملاً بالمادة 15 من النظام الأساسي للآلية فإن رئيس القلم مسؤول عن الإدارة وعن تقديم الخدمات لفرعيْ الآلية.
    Ces renseignements seront ratifiés par le Mécanisme à sa première réunion. UN ويتم التصديق على هذه التفاصيل خلال الاجتماع الأول للآلية.
    Réforme juridique et appui au Mécanisme national de prévention du Honduras UN الإصلاح القانوني وتقديم الدعم للآلية الوقائية الوطنية في هندوراس
    L'Assemblée élit sur cette liste 25 juges du Mécanisme. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة 25 قاضيا للآلية.
    Elle pourrait notamment consister à compenser une partie de cette créance en suspens sur les économies du budget ordinaire du Mécanisme. UN يُمكن أن يشمل ذلك تقليص بعض هذه المطالبات المُعلقة في مُقابل وفورات في الميزانية الأساسية للآلية العالمية.
    En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    Le siège provisoire du Mécanisme se trouve à Kadugli (Soudan). UN وأنشئ المقرُ المؤقت للآلية المشتركة في كادقلي بالسودان.
    Les entités fonctionnelles du Mécanisme financier de la Convention devraient inclure ce facteur parmi les critères d'évaluation de ces projets; UN وينبغي للكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار في معايير تقييم هذا النوع من المشاريع؛
    Présidente en exercice du Comité de facilitation du Mécanisme mondial, UN بوصفه الرئيس الحالي للجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية،
    TROISIÈME PARTIE: ASPECTS FINANCIERS ET INSTITUTIONNELS du Mécanisme MONDIAL 26 UN الجزء الثالث: الجوانب المالية والمؤسسية للآلية العالمية 23
    Veuillez trouver ci-joint un organigramme du Mécanisme administratif et judiciaire demandé. UN مرفق طيه، حسب المطلوب، الهيكل التنظيمي للآلية الإدارية القضائية.
    Pour être plus précis, le paragraphe 4 de l'article 21 de la Convention définit la mission principale du Mécanisme en ces termes: UN وعلى نحو أدق فإن الفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاقية تعرِّف المهمة الأساسية للآلية العالمية على الوجه التالي:
    La participation au titre du Mécanisme peut associer les organismes privés ou publics, sous réserve des orientations fournies par le Conseil exécutif du Mécanisme. UN ويمكن أن تشمل المشاركة في إطار الآلية الكيانات الخاصة أو العامة، وأن تخضع للتوجيه المقدم من المجلس التنفيذي للآلية.
    Réduction des effectifs et transition vers le Mécanisme chargé des fonctions résiduelles des tribunaux pénaux UN تقليص مكتب المدعي العام والتحضير للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Afin de pouvoir mener ces tâches à bien, le Mécanisme doit être très influent et bien connu du public. UN وكيما يتم الاضطلاع بهذه المهام، يجب أن يكون للآلية نفوذ هام وحضور بارز لدى الجمهور.
    Recommandation no 13: le Mécanisme intergouvernemental de la CNUCED devrait apporter des solutions pertinentes et pragmatiques aux problèmes de développement. UN التوصية رقم 13: ينبغي للآلية الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد أن توجد للمشاكل الإنمائية حلولاً عملية وملائمة.
    Certaines délégations ont déclaré avec insistance que les États utilisateurs et les autres parties prenantes devaient accroître leur soutien au Mécanisme. UN وأكدت بعض الوفود على أن على الدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة أن تزيد من دعمها للآلية.
    Cet aspect peut et doit être pris en compte sans compromettre l'intégrité environnementale du MDP. UN ومن الممكن والواجب القيام بذلك دون المساس بالسلامة البيئية للآلية.
    Le seul but de ce mécanisme volontaire est d'accroître la transparence et la confiance entre États parties. UN الهدف الأساسي للآلية الطوعية هو زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول الأطراف.
    19. Plusieurs activités de projet de faible ampleur peuvent être regroupées aux fins de validation. UN 19- ويجوز تجميع عدة أنشطة مشاريع صغيرة للآلية بغرض المصادقة.
    Les renseignements dont dispose l'Instance tendent à indiquer que ces fournitures ont considérablement baissées. UN وتنحو المعلومات المتاحة للآلية إلى توضيح أن تسليم الأسلحة والذخائر قد تناقص بشدة.
    En outre, je participe aux travaux du groupe de travail sur les questions médicales et du groupe de travail chargé d'examiner l'outil d'auto-évaluation du SousComité pour les mécanismes nationaux de prévention. UN بالإضافة إلى المشاركة في الفريق العامل الطبي والفريق العامل المسؤول عن استعراض أداة التقييم الذاتي للآلية الوقائية الوطنية
    16. Une évaluation approfondie du Dispositif existant s'avère nécessaire avant de créer tout mécanisme nouveau. UN ٦١ - تدعو الحاجة إلى إجراء تقييم متعمق لﻵلية القائمة قبل إنشاء أي آلية جديدة.
    ii) le Mécanisme mondial devrait mobiliser et coordonner les mécanismes de financement existants de manière à faire en sorte qu'ils soient utilisés plus efficacement pour combattre la désertification. UN `٢` ينبغي لﻵلية المالية أن تعبئ آليات التمويل القائمة وتنسق فيما بينها لكفالة استخدامها على النحو اﻷكفأ لمكافحة التصحر.
    Selon l'androïde, il scanne la rétine, enregistre son motif unique. Open Subtitles وفقاً , للآلية , أن شبكة العين التخطيط , هو فريد من نوعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more