Solde des ressources prévues au titre des missions politiques spéciales | UN | الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة |
Les chefs d’administration des missions sont par ailleurs tenus de confirmer que les dispositions ainsi arrêtées ont bien été respectées. | UN | وقد طُلب أيضا من كبار الموظفين اﻹداريين للبعثات أن يؤكدوا أنه تم التقيد بأحكام هذه السياسة. |
Utilisation du montant inscrit au chapitre 3, Affaires politiques, au titre des missions politiques spéciales | UN | استخدام المبلغ المخصص للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب ٣، الشؤون السياسية |
Les places de parking réservées aux missions étaient peu nombreuses et leur utilisation nécessitait une permission spéciale, qui était difficile à obtenir. | UN | كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه. |
Les divisions du Siège, axées sur la stratégie et la recherche de solutions, fourniront des orientations et un appui cohérents aux missions. | UN | وستقوم الشعب الاستراتيجية في المقر التي تركز على إيجاد الحلول بتقديم التوجيه والدعم على نحو متسق للبعثات الميدانية. |
Nécessité d'une approche systématique pour les missions qui utilisent les outils et appliquent les principes de la stratégie globale | UN | الحاجة إلى وجود نهج منتظم للبعثات التي تنفذ أدوات ومبادئ استراتيحية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Cette indemnité représente une part importante du coût global des missions de maintien de la paix. | UN | وتشكل مدفوعات بدل الإقامة المقرر للبعثات جزءا هاما من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام. |
:: Conférence des responsables militaires des missions (première conférence annuelle). | UN | :: عقد أول مؤتمر سنوي للرؤساء العسكريين للبعثات. |
D'autre part, il manquait 92,9 millions de dollars de liquidités pour couvrir le passif des missions terminées; | UN | كذلك، بلغ العجز النقدي ما يناهز 92.9 مليون دولار لتسوية الالتزامات غير المحصّلة للبعثات المنتهية؛ |
Utilisation du montant inscrit au chapitre 3 (Affaires politiques) au titre des missions politiques spéciales | UN | استخدام الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية |
La situation de trésorerie des missions achevées présentant un déficit n'a pas évolué sensiblement par rapport à l'exercice précédent. | UN | ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة. |
Adaptation aux besoins particuliers des missions des programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | تكييف برامج التدريب الموجودة حاليا على نطاق الأمانة العامة مع الاحتياجات الخاصة للبعثات |
De plus, étant donné que les plans d'achats des missions sont fonction des budgets approuvés, ils ne doivent plus être approuvés par le Siège. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى أن خطط المشتريات للبعثات تستند إلى الميزانيات المعتمدة، فهي لا تتطلب موافقة أخرى من المقر. |
Il sera l'interlocuteur principal des missions, en particulier des chefs de mission et de leur commandement militaire. | UN | ويقوم شاغل الوظيفة بمهمة منسق السياسات العسكرية للبعثات لا سيما بالنسبة لرؤساء البعثة وقادتهم العسكريين. |
2 réunions de coopération et 1 Conférence des chefs des composantes militaires des missions | UN | عقد اجتماعين للتعاون بين البعثات ومؤتمر واحد لرؤساء العناصر العسكرية للبعثات |
Il faudrait expliquer aux missions comment faire pour mieux exploiter ce type de service. | UN | وينبغـي توفيـر التدريب للبعثات لضمان الانتفاع بهذه الخدمات على نحو أفضل. |
La Section a continué à fournir aux missions des interprètes dont la tâche consistait surtout à interroger des victimes ou des témoins. | UN | وواصل القسم توفير مترجمين شفويين في الميدان للبعثات التي تشمل أساسا إجراء مقابلات مع المجني عليهم أو الشهود. |
:: Conseils et appui aux missions en matière de lutte antimines. | UN | :: توجيه ودعم مستمران للبعثات في العمليات المتعلقة بالألغام |
Nécessité d'une approche systématique pour les missions qui utilisent les outils et appliquent les principes de la stratégie globale | UN | الحاجة إلى نهج منتظم للبعثات التي تطبّق مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتستخدم أدواتها |
Nécessité d'une approche systématique pour les missions qui utilisent les outils et appliquent les principes de la stratégie globale | UN | الحاجة إلى وجود نهج منتظم للبعثات التي تنفذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Des stratégies de sortie globales sont nécessaires pour les missions qui ont été accomplies. | UN | كما يحتاج الأمر إلى استراتيجيات إنهاء شاملة للبعثات التي حققت أغراضها. |
Pourcentage de missions bénéficiant de la prestation de services partagés | UN | النسبة المئوية للبعثات المستفيدة من الخدمات المشتركة المقدمة |
Le programme de préparation aux missions a pour objet de préparer psychologiquement les membres du personnel qui s'apprêtent à partir en mission. | UN | وقد وُضع برنامج التأهب للبعثات لإعداد الموظفين نفسيا للالتحاق بالبعثات. |
Le spécialiste de la sécurité incendie élaborerait également les instructions permanentes de la mission en matière de sécurité incendie. | UN | وسيتولى موظف السلامة من الحرائق أيضا إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن السلامة من الحرائق. |
Le sujet pourrait être un tueur investi d'une mission qui croit qu'il aide les sans-abris en éliminant ceux impliqués dans le déménagement. | Open Subtitles | أظن أن المشتبه فيه قد يكون قاتل موجه للبعثات يظنون أنه يساعد المُشردين بالقضاء على المتورطين في الإخلاء |
Le Comité consultatif recommandera donc que le Secrétaire général garde cette considération à l'esprit dans la présentation du cadre de budgétisation axée sur les résultats de chaque mission. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحسين عرض الأطر القائمة على النتائج للبعثات المشاركة وفقا لذلك. |