Au Tadjikistan, on a produit un manuel scolaire et un guide d'enseignement qui sont maintenant inscrits au programme. | UN | وفي طاجيكستان، أعد كتاب مدرسي ودليل للمدرس بشأن حقوق الإنسان وهما الآن جزء من المنهج الدراسي. |
Dans la région de Saida, l'Office a loué un nouveau bâtiment scolaire pour remplacer les locaux délabrés qui abritaient deux écoles du primaire supérieur. | UN | واستؤجر مبنى مدرسي جديد في منطقة صيدا بدل مبنى متصدع كان يستوعب مدرستين إعداديتين. |
Sensibilisation des enseignants de grande section de maternelle à la petite enfance en Syrie | UN | توعية مدرسي رياض الأطفال بشأن الطفولة المبكرة في الجمهورية العربية السورية |
ii) Un montant de 300 000 dollars est requis pour la rémunération des professeurs de langue à temps partiel; | UN | ' ٢` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لتغطية مرتبات مدرسي اللغات غير المتفرغين؛ |
Le HCR tente de résoudre ce problème au moyen d'un projet pilote prévoyant l'achat de fournitures scolaires et de matériel pédagogique. | UN | وتعالج المفوضية تلك القضية عن طريق مشروع رائد يتوخى توفير أثاث مدرسي ومواد للتدريس. |
Nos pays doivent continuer leurs efforts pour une école qui éveille et cultive les ressources de tous ses élèves. | UN | ويجب على بلداننا أن تواصل جهودها المبذولة لإنشاء نظام مدرسي يستثـير طاقات جميع الطلاب ويثقفها. |
Dans la région de Saida, l'Office a loué un nouveau bâtiment scolaire pour remplacer les locaux délabrés qui abritaient deux écoles du primaire supérieur. | UN | واستؤجر مبنى مدرسي جديد في منطقة صيدا بدل مبنى متصدع كان يستوعب مدرستين إعداديتين. |
Une éducation aux droits de l'homme axée sur la non-discrimination devrait faire partie du programme scolaire de tous les établissements. | UN | ومن المهم أن يكون التثقيف بحقوق الإنسان والتركيز على عدم التمييز جزءاً من أي منهاج مدرسي. |
Il n'est actuellement pas prévu d'étendre ces offres et en particulier de s'orienter vers un système scolaire bilingue. | UN | ومن غير المقرَّر حالياً توسيع هذه الخدمات، لا سيما في اتجاه إقرار نظام مدرسي ثنائي اللغة. |
Il existe un programme scolaire spécial pour l'apprentissage du bulgare et la formation professionnelle. | UN | وهناك برنامج مدرسي خاص لتعلم اللغة البلغارية، علاوة على التدريب المهني. |
Et maintenant, pour que les enfants puissent bien développer leur potentiel, Saint-Marin a lancé une réforme scolaire visant à garantir une approche individuelle. | UN | والآن، شرعت سان مارينو، في سبيل التنمية السليمة لقدراتهم، في إصلاح مدرسي يستهدف ضمان الأخذ بنهج فردي. |
Il est également préoccupé par des informations indiquant que 70 % des maîtres ne sont pas qualifiés et par les taux très élevés d'abandon scolaire parmi les enfants du primaire. | UN | وتقلق اللجنة أيضا المعلومات التي تقول إن 70 في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية ليسوا مؤهلين وإن معدلات تسرب الأطفال من التعليم الابتدائي معدلات مرتفعة جدا. |
Divers matériels d'enseignement et outils méthodologiques ont été mis au point, notamment un manuel pour les enseignants et un guide sur la traite des êtres humains à l'intention des élèves. | UN | وقد أعِدت وسائل تعليمية وأدوات منهجية متنوعة، منها كتاب مدرسي للمعلمين ودليل للطلبة عن موضوع الاتجار بالبشر. |
Les enseignants sont engagés et payés par les ambassades respectives. | UN | ويتم توظيف مدرسي هذه اللغات ودفع مرتباتهم من جانب السفارات المعنية. |
cours et formation sur le thème, destinés à des enseignants aux élèves handicapés. | UN | وتنظيم دورات تعليمية لفائدة مدرسي الطلاب ذوي الإعاقة وتدريبهم. |
ii) Un montant de 300 000 dollars est requis pour la rémunération des professeurs de langue à temps partiel; | UN | ' ٢` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لتغطية مرتبات مدرسي اللغات غير المتفرغين؛ |
Il y avait 1 219 instituteurs et professeurs du secondaire. | UN | وبلغ عدد مدرسي المدارس الابتدائية والثانوية خــــلال الفتـــرة ذاتها ٢١٩ ١ مدرسا. |
Il y avait 1 219 instituteurs et professeurs du secondaire. | UN | وخـلال الفترة ذاتها بلغ عدد مدرسي المدارس الابتدائيــة والثانوية ٢١٩ ١ مدرسا. |
Nous avons construit 4 000 établissements scolaires au cours des neuf dernières années et prévoyons d'en construire 2 900 autres d'ici à la fin de 2013. | UN | وقد شيدنا 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية ونعتزم تشييد 900 2 مبنى آخر بحلول نهاية عام 2013. |
Dans une autre école, les garçons se partagent un abri en bois pendant que leurs familles voyagent avec les troupeaux. | UN | وفي مبنى مدرسي آخر، يشترك الطلاب معاً في مأوى من الخشب أثناء ترحال أسرهم مع قطعانها. |
Le premier manuel en langue rom a été publié en 2003. | UN | وفي عام 2003، نُشر أول كتاب مدرسي بلغة الغجر. |
Près de 85 % des écoles gazaouies fonctionnent selon un système de classes dédoublées avec des horaires plus courts. | UN | ويعمل نحو 85 في المائة من المدارس في غزة بنظام الفترتين، بساعات دوام مدرسي أقصر. |
Formation de professeur des écoles | UN | تدريب مدرسي المدارس الابتدائية |
Mes profs me donnent des paramètres définis à chaque rédaction. | Open Subtitles | مدرسي يعطيني معايير محددة تماما لأي واجبات كتابية |
Je vais regretter d'avoir fait aucun devoir cette année. | Open Subtitles | أنا حتما سأندم على عدم قيامي بأيّ نشاط مدرسي هذه السنة |
Ils ont enquêté sur mon prof de maths de 5ème. | Open Subtitles | لقد قاموا بالتدقيق عن مدرسي الرياضيات في الصف السابع |
Par ailleurs, il a été établi que ces propos avaient été tenus au cours d'un épisode tendu survenu dans un couloir du lycée en présence de plusieurs témoins. | UN | وتم أيضاً تحديد أن هذه العبارات استُخدمت في سياق حادث متوتر في ممر مدرسي وبحضور عدد من الشهود. |