"مسرحي" - Arabic French dictionary

    مَسْرَحِيّ

    adjective

    "مسرحي" - Translation from Arabic to French

    • théâtre
        
    • théâtrales
        
    • théâtral
        
    • scènes
        
    • scène
        
    • théâtrale
        
    • spectacle
        
    • dramaturge
        
    • soldats démobilisés
        
    • dramatique
        
    • comédien
        
    • monologue
        
    Je crois comprendre qu'ils ont un bon département de théâtre. Open Subtitles على مااعلم السجون هناك لديهم برنامج مسرحي جيد
    Chaque année sont organisés (en alternance) les festivals Nikhol et Khazina, qui sont l'occasion pour ces troupes de théâtre de se rencontrer. UN وتتناوب سنوياً فرقة نيهول وفرقة هزينة على إقامة مهرجان مسرحي.
    iii) Prendre part à des productions cinématographiques, théâtrales, radiophoniques ou télévisées; UN ' ٣ ' الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    iii) Prendre part à des productions cinématographiques, théâtrales, radiophoniques ou télévisées; UN ' 3` الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    C'est un peu théâtral, mais souvent, la présentation, c'est plus de la moitié de la performance. Open Subtitles هذا مسرحي قليلًا لكن غالبًا ما يكون التقديم الجيد أكثر من نصف الأداء
    On a aussi trouvé vos empreintes sur les 2 scènes. Open Subtitles لقدو وجدنا ايضاً بصماتك في كلا مسرحي الجريمة.
    Ce poulet, juste là ! Tous les habitants de la ville pourraient devenir célèbres sur la scène de mon théâtre ! Open Subtitles كل من في المدينة سينال الفرصة من أجل أن يصبح نجماً على خشبة مسرحي
    Une pièce de théâtre a été élaborée afin d'aborder la même thématique ainsi qu'un manuel qui met notamment des instruments de détection à disposition de l'ensemble des professionnels. UN وأُعد عرض مسرحي يتناول المسألة نفسها، فضلاً عن دليل يقدم لجميع المهنيين المعنيين الوسائل المتاحة لكشف هذه الممارسات.
    Quand tu as dit que tu m'emmenerais au théâtre, je pensais que tu voulais dire aller voir une pièce. Open Subtitles ،عندما أخبرتني أنكَ ستأخذني للمسرح أعتقدت أننا سنشاهد عرض مسرحي
    J'ai passé un été dans un camp de théâtre. Ces filles gâchent tout. Open Subtitles لقد قضيت الصيف في مخيم مسرحي هؤلاء الفتيات سيفتقدونك
    iii) Prendre part à des productions cinématographiques, théâtrales, radiophoniques ou télévisées; UN ' 3` الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    iii) Prendre part à des productions cinématographiques, théâtrales, radiophoniques ou télévisées; UN ' 3` الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    iii) Prendre part à des productions cinématographiques, théâtrales, radiophoniques ou télévisées; UN ' ٣` الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    Je pensais à la bar mitzvah, depuis que Myron est très théâtral, que le glee club pourrait le battre avec du Broadway, mais moderne, un truc qui bouge. Open Subtitles إذاً لقد كنت أفكر قليلاً عن الحفل بما أن مايرون مسرحي جداً, بأن جلي سيفتتح الحفل بأغنية برودواي لكن عصرية قليلاً
    un critique théâtral et littéraire, qui donne des conférences sur l'esthétique pour les étudiants à l'université. Open Subtitles ناقد أدبي و مسرحي تلقي محاضرات في علم الجمال لطلّاب الجامعة
    Il y a 2 autres scènes de crime dans les ruelles. Open Subtitles هناك مسرحي جريمة إضافيين نهاية الزقاق خلف الشارع الثالث
    Tu bandes sur ma scène que si je te le demande. Open Subtitles اخرس لن تصعد على مسرحي الا عندما اخبرك ان تصعد
    Jakarta : Dialogue interactif sur l'Organisation des Nations Unies et la paix, représentation théâtrale et musicale et prière interconfessionnelle pour la paix, organisés en association avec l'Atmajaya Catholic University UN جاكراتا: حوار تفاعلي عن الأمم المتحدة والسلام وعرض مسرحي موسيقي وكذلك صلاة مشتركة بين الأديان من أجل السلام، وقد نُظم الحدث بالمشاركة مع جامعة أتماجيا الكاثوليكية.
    La façon dont les dépouilles du dirigeant libyen, de son fils et d'autres chefs ont été exhibées, en les montrant en spectacle, est condamnable. UN علينا أن ندين الكيفية التي عرضت بها جثامين القائد الليبي وقادة آخرين وكأنها في عرض مسرحي.
    Si tu veux être pompier, sois pompier ou un astronaute, ou un dramaturge. Open Subtitles إن كنت تود أن تكون رجل أطفاء، فكن رجل أطفاء. أو فضائي أو كاتب مسرحي.
    De son côté, l'Union européenne a continué de concentrer son action dans le département d'Usulután, où elle est venue en aide à 1 500 anciens combattants du FMLN et à 1 500 soldats démobilisés des forces armées. UN وقد استمر الاتحاد اﻷوروبي، من جانبه، في تركيز اهتمامه على مقاطعة أوسولوتان لمساعدة ٥٠٠ ١ محارب سابق من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٥٠٠ ١ من مسرحي القوات المسلحة.
    Arrêtez. Ne m'apprenez pas l'art dramatique. Je suis du theâtre. Open Subtitles يكفي ، يكفي ، أنا ممثل مسرحي لقد قمتُ بتمثيل أربع مسرحيات
    Ça nécessite le talent d'un comédien d'expérience, pas d'un clown de rodéo ! Open Subtitles فأنها تتطلب مهارات فنان مسرحي متمرس وليس مهرج رعاة بقر.
    Excuse-moi, je ne m'attendais pas à un monologue de "Journal intime d'une call girl" Open Subtitles آسفة، لم أتوقع مشهد مسرحي فردي من إعترافات من الفتاة العاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more