"مصارف" - Translation from Arabic to French

    • des banques
        
    • les banques
        
    • banques de
        
    • de banques
        
    • banque
        
    • des puits
        
    • des réserves
        
    • les puits
        
    • banques des
        
    • bancaire
        
    • bases de
        
    • réserves de
        
    • établissements bancaires
        
    2006-2007 Chef de la Division des banques multilatérales de développement, Ministère fédéral des finances, Berlin UN رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    Un certain nombre de projets ont ainsi été financés par la banque mondiale, la Société financière internationale ou des banques régionales de développement. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية.
    Pour une plus grande efficacité, les banques de développement devaient être des établissements de grande taille, avec un large champ d'action. UN ولزيادة أثر مصارف التنمية إلى أقصى حد، يجب أن تكون أحجامها كبيرة ونطاقات نشاطها واسعة في الآن نفسه.
    Nous invitons les banques multilatérales de développement à continuer leurs efforts pour promouvoir la participation à l'échelon local et pour intégrer les facteurs environnementaux dans leurs programmes. UN ونحث مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف على مواصلة التقدم في تعزيز المشاركة المحلية وإدماج الاعتبارات البيئية في برامجها.
    Au Honduras, les universités appuient la création de banques de gènes pour les espèces agricoles et autres espèces végétales. UN وفي هندوراس، تقدم الجامعات مساعدتها في إنشاء مصارف جينات للأنواع الزراعية وغيرها من الأنواع النباتية.
    Prêts accordés par des banques sous contrôle étranger ou des banques à l'étranger UN القروض من مصارف ذات إدارة أجنبية أو تقع مقارها في بلدان أجنبية
    Le PNUD a également pris des initiatives en direction des banques régionales de développement. UN كما حقق البرنامج الإنمائي شيئا من التقدم مع مصارف التنمية الإقليمية.
    Montant net des apports financiers des banques de développement multilatérales UN صافي التدفقات المالية من مصارف التنمية متعددة الأطراف
    Montant net des apports financiers des banques de développement multilatérales UN صافي التدفقات المالية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف
    Dans le même ordre d'idées, l'Association bancaire du Panama, qui regroupe la quasi-totalité des banques opérant sur le territoire national, a élaboré des règlements tendant à offrir à ses membres un guide pour empêcher le mauvais usage de leurs services. UN وقد وضعت رابطة مصارف بنما، التي تضم جميع مصارف البلد تقريبا، قواعد تمنع أعضاءها من استعمال خدماتها على وجه مخالف لﻷصول.
    Les apports d'ordre technique en vue de ce processus seront coordonnés avec les banques de développement. UN وسيجري تنسيق المساهمات الرئيسية في العملية بمشاركة مصارف التنمية.
    La même recommandation s'applique aux dons et prêts consentis par les banques internationales de développement; UN وينبغي أن يسري نفس الشيء على المنح والقروض المقدمة من مصارف التنمية الدولية؛
    De nouvelles techniques sont nées - notamment les banques à distance - , et, avec elles, de nouveaux problèmes, dans des secteurs tels que les télécommunications ou encore la protection du consommateur. UN وهناك طرائق جديدة، من بينها مصارف قائمة بذاتها، أثارت مجموعة من القضايا في مجالات من قبيل الاتصالات وحماية المستهلك.
    Quel rôle les banques de développement peuvent-elles jouer aux niveaux national, régional et extrarégional pour renforcer les capacités productives? UN ما هو دور مصارف التنمية، وطنيا وخارج الإقليم، في بناء القدرات الإنتاجية؟
    les banques de pays en développement, pour leur part, ont été moins touchées étant donné que leurs opérations consistaient pour l'essentiel en activités traditionnelles de banque commerciale et de détail sur leurs marchés régionaux et nationaux. UN وكانت مصارف البلدان النامية أقل تأثراً من تدهور قيمة الأصول وعدم سداد القروض، لأن عملياتها تقوم أساساً على أنشطة تجارية تقليدية وعمليات تجزئة بسيطة في المجال المصرفي في أسواقها الإقليمية والوطنية.
    Montant total des versements transfrontières réalisés auprès de banques étrangères UN إجمالي الإيداعات خارج الحدود القطرية لدى مصارف أجنبية
    Les consommateurs surestimaient la difficulté d'un changement de banque. UN فالمستهلكون بالغوا في تقدير صعوبة التحول إلى مصارف أخرى.
    v) En encourageant le développement et la gestion durable des puits et des réservoirs de gaz à effet de serre; UN `٥` تعزيز تطوير مصارف وخزانات غازات الدفيئة وإدارتها إدارة مستدامة؛
    Le rapport est divisé en cinq chapitres : le premier consiste en un aperçu général de la question des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone et en considérations élémentaires sur le marché du carbone. UN الفصل الأول يقدم خلفية عن مسألة مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ويتضمن عرضاً مختصراً عن أسواق الكربون.
    Raison de la modification non indiquée : La baisse en pourcentage montre que les puits ont été révisés à la baisse de sorte que les absorptions mentionnées sont moins élevées dans l'inventaire que dans la deuxième communication nationale. UN لم يتم التبليغ بسبب التنقيح: تبين النسبئة المئوية السالبة في التغيير أن مصارف الإزالة قد نقحت باتجاه النزول، مما يعني تدنياً في عمليات الإزالة يتضمنه قائمة الجرد المقدمة مقارنة بالبلاغ الوطني الثاني.
    Il est étonnant que les banques des pays en développement en profitent si peu. UN ورأى الخبراء أن من الغريب أن مصارف البلدان النامية لا تنتفع بأي قدر يستحق الذكر بهذه التسهيلات.
    L'échange d'informations comprend la création de bases de données communes, récemment enrichies par le système à travers le bilan commun de pays, instrument qui devrait permettre de procéder à des analyses de situation commune. UN ويشمل تقاسم المعلومات مصارف البيانات المشتركة التي أحرز فيها النظام مؤخرا بعض التقدم من خلال أعماله المتعلقة بالتقييم القطري المشترك، وهو أداة من شأنها أن تتيح صياغة تحليلات مشتركة للحالات.
    Vu l'absence de banques étrangères aux Seychelles, il est difficile de déposer des fonds destinés au terrorisme dans les établissements bancaires du pays. UN وإذ لا توجد في سيشيل مصارف غير محلية، فمن الصعب أن تودع أموال الإرهابيين في المؤسسات المالية بسيشيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more