"مند" - Translation from Arabic to French

    • depuis
        
    • il y
        
    Je n'ai pas dormi depuis deux jours, et je suis juste fatiguée d'en parler, d'accord ? Open Subtitles أنا لم أنتم تقريبا مند يومين، وأنا فقط متعبة حقاً للتحدث بالأمر، إتفقنا؟
    J'y ai réuni toutes les photos, et les coupures de presse depuis mes 3 ans. Open Subtitles نعم، كنت أضع الصور مع بعضها وقصاصات مند ان كنت في التاسعة
    depuis que ma mère était morte d'un cancer trois ans auparavant, je commençais à oublier à quoi elle ressemblait. Open Subtitles منذ أن توفت والدتي بالسرطان قبل ثلاث سنوات و مند ذلك الحين بدأت أنسى شكلها
    C'était la première fois depuis des années que des représentants de tous horizons de la société civile et le Gouvernement se réunissaient pour discuter de questions relatives aux droits de l'homme. UN وكان هذا أول اجتماع يُعقد مند سنوات عديدة بين طائفة عريضة من ممثلي المجتمع المدني والحكومة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    il y a deux jours, cet homme était un pilote expérimenté avec un diplôme d'ingénieur aéronautique. Open Subtitles مند يومين، كان هذا الرجل طياراً خبيراً و معه شهادة في هندسة الطيران
    Ce thème suscite l'intérêt et la préoccupation du mandat depuis ses origines. UN وكان هذا الموضوع محل اهتمام وقلق مند بدايات تنفيذ الولاية.
    depuis la fin de la guerre froide, la situation internationale a changé radicalement. UN مند نهاية الحرب الباردة، تغيرت الحالة الدولية تغيرا جذريا.
    Un pays avait négocié depuis 1995 plus de 30 accords de coopération policière. UN وثمة بلد واحد قد تَفاوَض مند عام 1995 على أكثر من 30 اتفاقاً للتعاون فيما بين أجهزة الشرطة.
    Des statistiques ont été compilées sur l'écart de rémunération entre hommes et femmes depuis 2007. UN ويجري مند عام 2007 جمع الإحصاءات عن الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Deuxièmement, l'Afghanistan a conclu un nombre important d'accords bilatéraux et trilatéraux avec la plupart de ses voisins depuis 2002. UN ثانيا، أبرمت أفغانستان عددا هاما من الاتفاقات الثنائية والثلاثية مع معظم جيراننا مند عام 2002.
    Tu sais depuis quand tu me promets que tu peindrais mon kart rose pour la sensibilisation du cancer du sein ? Open Subtitles أتعلم مند متى وأنت تعدني بدهن سيارتي الصغيرة بالوردي لدعم التوعية عن سرطان الثدي؟
    Je n'en ai pas touché un depuis l'université, et c'était juste pour voir si mes clefs n'étaient pas dessous. Open Subtitles لم المس واحداً مند كنت بالكلية وحتى عندها كان فقط لأنظر تحته لأجد مفاتيحي
    Y'es-tu allé depuis notre rencontre ? Open Subtitles هل ذهبت لزيارتها مند اليوم الذي إلتقيتني فيه؟
    C'est ce que tu fais depuis que j'ai emménagé. Open Subtitles هذا ما كنت تفعله مند اللحظة التي إنتقلت فيها للعيش معك.
    Je n'ai rien fait d'autre que supporter tes merdes, et tu m'as menti depuis que tu as emménagé. Open Subtitles لم أتصرف إلا بدعم لهرائك بأكمله، وأنت كنت تكذب علي مند اللحظة التي إنتقلت فيها للعيش معي.
    T'en pinces pour ce britannique depuis le jour où tu l'as rencontré. Open Subtitles بالله عليك، أنت تتوق بشدة في البريطاني، مند اليوم الذي إلتقيت به.
    Et je me rends compte tu n'as pas entendu ces mots depuis que tu as perdu ton argent, mais tu es invitée. Open Subtitles ولقد لاحظة أنك لم تسمعي هذه الكلمات مند أن خسرتِ أموالك، لكنكِ مدعوّة.
    Je rêve d'être sourde depuis qu'elle a emménagé Open Subtitles أرد أن أكون صماء مند اليوم الذي إنتقلت للعيش فيه معي.
    Je n'ai pas vu Caroline depuis mes 25 ans quand mes parents m'ont coupé les vivres. Open Subtitles أنا لم أرى هذه مند أن كان عمري 25 وقام والدي بقطع المعاش علي.
    Elle est arrivée il y a 2 ans pour être la nouvelle institutrice. Open Subtitles إنتقلتْ للعيش في المدينة مند عدة سنين لتصبح معلمة المدرسـة
    Où t'étais... il y a deux semaines quand je montais tout ça ? Open Subtitles أين كنت مند أسبوعين عندما بدأت بني هذه القمامة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more