Je pense qu'il vaut mieux parler de la margarine entre nous. | Open Subtitles | كنت أفكر أنه من الأفضل لو ناقشنا السمن لوحدنا. |
Mais tu ferais mieux de voler des bananes pour nous tous. | Open Subtitles | لكن كان من الأفضل أن تسرق موزا لنا جميعا. |
Toutefois, la Commission a jugé préférable de conserver la solution adoptée en 2001, par souci de cohérence dans l'interprétation juridique. | UN | بيد أن اللجنة ارتأت أن من الأفضل الاحتفاظ بالحل المعتمد في عام 2001 من أجل تساوق التفسير القانوني. |
Tu ferais mieux d'y aller. Tu vas être en retard. | Open Subtitles | حسنًا, من الأفضل أن تذهبي, حتى لاتتأخري .. |
Protection des témoins. Mieux vaut que je ne sache rien. | Open Subtitles | إنه حجزٌ وقائي من الأفضل ألا أعلم بمكانك |
Il vaut mieux ne pas montrer trop d'attention à ce lieu. | Open Subtitles | من الأفضل ألا نثير الكثير من الإنتباه حول المكان. |
Il vaut mieux laisser tomber. Tu diras à la police que tes ravisseurs se sont dégonflés, t'ont libéré et ont décampé. | Open Subtitles | وأظن أن من الأفضل أن ننسحب وأنت تخبر الشرطة .ان الرجال الذين خطفوك أطلقوا سراحك وذهبوا لحالهم |
Bien que la soirée ait été délicieuse, je pense qu'il vaut mieux qu'elle se termine ici. | Open Subtitles | نظرة، وسار كما كان، سيدتي، أعتقد أنه من الأفضل إذا المساء ينتهي هنا. |
Alors tu ferais mieux de retourner travailler. C'est de ça dont il était question ? | Open Subtitles | إذا من الأفضل أن تبدأي بالعمل. إذا هذا سبب ما حصل هناك؟ |
Alors tu ferais mieux de le lui annoncer en douceur. | Open Subtitles | حسنٌ ، من الأفضل أن تخبريها بذلــك بلطــف |
Tu ferais mieux de t'habituer à faire ce que je dis. | Open Subtitles | من الأفضل أن تعتاد على القيام بما أطلبه منك. |
Cela dit, peutêtre seraitil préférable de suspendre momentanément l'examen de cette phrase. | UN | وربما قد يكون من الأفضل تأجيل النظر في هذه الجملة مؤقتاً. |
Toutefois, cette proposition n'a pas été acceptée, le Groupe de travail jugeant préférable de présenter à la Commission un texte unique, sans proposer d'alternative. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالموافقة إذ رأى الفريق العامل أن من الأفضل تقديم نص واحد بدون بدائل مقترحة إلى اللجنة. |
Tu ferais mieux d'aller lui parler, tu ne crois pas ? | Open Subtitles | من الأفضل الذهاب والتعامل معها ، أليس كذلك ؟ |
Dans les deux cas, Mieux vaut ne pas s'en approcher. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين، من الأفضل البقاء بعيدا عنه |
Pour que j'appuie cette procédure, vous feriez mieux de partager un peu des renseignements confidentiels que vous dites détenir. | Open Subtitles | إذا كنتُ سأتولى هذا، سيكون من الأفضل أن تخبرني بعضاً من المعلومات السرية التي تملكها. |
Il a intérêt à cuisiner et avoir de la conversation. | Open Subtitles | من الأفضل أن يكون مطهو لتكون محادثة رائعة |
C'est mieux de ne pas dire de banalités que d'être embarrassé. | Open Subtitles | من الأفضل ألا أقول كلمات فارغة من أن أحرج |
Je crois qu'il vaudrait mieux que je dorme ailleurs ce soir. | Open Subtitles | أظن من الأفضل أن أنام في مكان آخر الليلة |
il serait préférable que ces rapports soient présentés plus tôt, de manière à disposer de suffisamment de temps pour les étudier. | UN | وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها. |
On ferait mieux de retrouver cet enfoiré rapidement, hein ? Tu veux bien dire "l'indicible" ? | Open Subtitles | أظن من الأفضل أن نعثر على هذا الأحمق بسرعة، صحيح؟ تعنين مالا يوصف؟ |
T'as intérêt à te trouver une reine, parce que tu viens de tuer l'un des leurs. | Open Subtitles | من الأفضل أن تجلب لنفسك ملكة. لأنّك ذهبت وقتلت إحدى ملكاتهم. تلك لي. |
En principe, il serait préférable d'appliquer à tous les traités la même série de règles en matière de réserves. | UN | فمن ناحية المبدأ قد يكون من الأفضل تطبيق نفس المجموعة من المعايير على التحفظات على جميع المعاهدات. |
Après le différend d'hier je pensais qu'il serait mieux d'éloigner nos patients les uns des autres. | Open Subtitles | مرضى الدكتور ماسترز بعد الشجار الذي وقع أمس اعتقدت أنّه سيكون من الأفضل |