"من النظام الأساسي" - Translation from Arabic to French

    • du Statut
        
    • des Statuts
        
    • de son statut
        
    • du Règlement
        
    • de la Loi fondamentale
        
    • du présent Statut
        
    • le statut
        
    • du projet de statut
        
    Selon l'article 15 du Statut, le Greffier est chargé d'assurer l'administration et les services du Mécanisme. UN وعملاً بالمادة 15 من النظام الأساسي للآلية فإن رئيس القلم مسؤول عن الإدارة وعن تقديم الخدمات لفرعيْ الآلية.
    L'article 9 ne prévoit une telle obligation que pendant la mise en œuvre de la procédure prévue aux articles 7 à 12 du Statut. UN ولا تقرر المادة 9 هذا الالتزام إلا أثناء تنفيذ الإجراء المنصوص عليه في المواد من 7 إلى 12 من النظام الأساسي.
    En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    Un exemplaire des Statuts signés et enregistrés est par la suite envoyé à la CNUCED. UN ويتم فيما بعد إرسال نسخة من النظام الأساسي الموقَّع والمسجل إلى الأونكتاد.
    Il est fréquemment fait référence aux quatre catégories de différends listées à l'article 36 paragraphe 2 du Statut de la Cour. UN وكثيرا ما يشير إلى المنازعات بفئاتها الأربع الواردة في الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    * Fonction de coordination conformément à l'article 4 du Statut du CCI. UN مهمة التنسيق بمقتضى المادة 4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve concernant les chapitres IX et X du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve concernant les chapitres 9 et 10 du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve concernant les chapitres IX et X du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي
    La présidence peut alors procéder conformément au chapitre IX du Statut. UN وتتصرف الرئاسة حينئذ وفقا للباب 9 من النظام الأساسي.
    Conformément à l'article 11 du Statut du CCI, le Secrétaire général présente ses observations sur ce rapport. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يقدم الأمين العام تعليقاته على ذلك.
    J'estime que M. Liu répond aux qualifications requises au paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international. UN وأنا أرى أن السيد ليو مستوف للمؤهلات المحددة في الفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination de M. Liu, conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international. UN وأود لذلك أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد ليو، وفقا للفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    Document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet du Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision) : Section 5. UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 8 المتعلق بالاستئناف وإعادة النظر من النظام الأساسي: الفرع 5: التعويض
    Document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet du Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision) : Section 5. UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 8 المتعلق بالاستئناف وإعادة النظر من النظام الأساسي: الفرع 5: التعويض
    Un tel libellé est plus conforme à la deuxième phrase du paragraphe 6 de l'article 87 du Statut. UN هذه الصياغة أكثر تطابقا مع الجملة الثانية من الفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي.
    Groupe de travail du Règlement de procédure et de preuve concernant le chapitre IV du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 4 من النظام الأساسي
    Propositions de la Colombie concernant les dispositions du Règlement de procédure et de preuve se rapportant au chapitre VI du Statut relatif au procès UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الواردة في الباب 6 من النظام الأساسي الذي يتناول المحاكمة
    Ce changement découle de la modification de l'article supplémentaire A des Statuts de la Caisse. UN تغيير ذو صلة بالمادة التكميلية ألف من النظام الأساسي للصندوق.
    L'article 10 de son statut dispose que le Tribunal comprend les organes ci-après, à savoir les Chambres, le Procureur et un Greffe. UN ووفقا للمادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، تتكون المحكمة من ثلاث هيئات هي الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    Les fonctions du Sultan sont définies à l'article 42 de la Loi fondamentale; UN وقد حددت المادة 42 من النظام الأساسي للدولة مهام السلطان.
    i) À participer à l'adoption du Règlement conformément à l'article 14 du présent Statut. UN `1 ' اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي.
    Réaffirmant l’article premier du Statut de l’Institut, dans lequel le statut autonome de celui—ci est énoncé, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للمعهد التي تنص على مركزه المستقل،
    Le Koweït partage cette opinion et considère que le Procureur ne doit pouvoir être démis de ses fonctions que par l'organe qui l'a élu et non par la cour. Selon le paragraphe 4 de l'article 16 du projet de statut, pour garantir son indépendance, la cour ne peut lever l'immunité du Procureur. UN ونحن نتفق مع هذا الرأي ونرى أن يكون إقالة المدعي العام من قبل الجهاز الذي انتخبه وليس هيئة القضاء والتي هي لا تملك وفقا للفقرة ٤ من المادة ٦١ من النظام اﻷساسي رفع الحصانة عن المدعي العام ضمانا لاستقلاليته فكيف يترك لها اتخاذ القرار الخاص بإقالته من منصبه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more