"هناك من" - Translation from Arabic to French

    • quelqu'un
        
    • là pour
        
    • Personne
        
    • y a
        
    • Certains
        
    • là-bas
        
    • 'existe pas de
        
    • a aucun
        
    • des gens
        
    • 'est pas
        
    • il existe des
        
    • on
        
    • d'autres
        
    • fait aucun
        
    quelqu'un veut te parler. Il dit que vous pouvez vous entraider. Open Subtitles هناك من يريد التحدث إليك يظن أنه ستستاعدان بعضكما
    Tu sais, tu ne devrais pas avoir peur de me le dire si tu penses que quelqu'un te cible. Open Subtitles أتعلم، لايجب عليك أن تكون خائفاً من إخباري إذا كنت تظن أن هناك من يستهدفك
    Mais il y a quelqu'un envers qui j'ai une dette, dont la vie est plus importante que l'adulation des foules. Open Subtitles ولكن هناك من أحمل له الدين كانت حياته أكثر أهمية كما أعتقد من الكثير من التملق
    En étant seulement là pour nous... ou en nous faisons savoir qu'ils croient en nous. Open Subtitles بأن يتواجدوا هناك من اجلنا أو أن يجعلونا نعلم أنهم يؤمنون بنا
    La première chose que je vais faire, c'est mettre ça là, pour ses clefs. Open Subtitles أول شيء سَأفعله هو وضع هذا هناك من اجل مفاتيحِ أوين
    on dirait que quelqu'un s'amuse bien avec sa nouvelle torche plasma. Open Subtitles يبدوا ان هناك من استمتع بوقته مع شعلته الجديدة
    Honnêtement, si quelqu'un peu confirmer mon histoire, nous aider... c'est lui. Open Subtitles بصدق لو كان هناك من يدعم روايتي ويساعدنا ..
    Non, quelqu'un me manipule en utilisant mes souvenirs contre moi. Open Subtitles لا، هناك من يتلاعب بي بإستخدام ذكرياتي ضدي
    quelqu'un veut saboter mon mariage, et je vais découvrir qui. Open Subtitles هناك من يحاول تخريب زفافي، وسأكتشف من يكون.
    on a tenté de le poursuivre, mais quelqu'un l'a secouru. Open Subtitles حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده
    OK, Halston, je suis sûre que quelqu'un va vite t'adopter. Open Subtitles حسنا هلتسون انا متأكده ان هناك من سيتبناك
    Je trouve ça drôle que tu penses que quelqu'un ait pu rompre avec moi. Open Subtitles يضحكني أنك تظن أن هناك من ألغى معي موعداً من قبل
    A moins que quelqu'un les ai reserrés de la mauvaise façon. Open Subtitles إلا في حالة أن هناك من ربطها بطريقة خاطئة
    J'y crois pas. Je suis tellement désolé de ne pas avoir été là pour toi. Open Subtitles لاأصدق هذا , انا اسف جدآ لأنني لم أكن هناك من اجلك
    Tu sais, je n'étais pas là pour l'examiner, donc difficile à dire. Open Subtitles و , أنت تعلم , لم أكن هناك .من أجل الفحص , لذا من الصعب القول
    Ces gens étaient là pour moi, contrairement à toi. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص كانوا هناك من أجلي، على خلافك أنت
    Et si Personne d'autre ne s'en charge, je le ferai. Open Subtitles وإن لم يكن هناك من سيفعلها، أنا سأفعلها،
    Il n'y a sur ce chapitre matière ni à transiger ni à négocier. UN وليس هناك من شيء يمكن مناقشته أو التفاوض عليه في هاتين المسألتين.
    Il a été mentionné que Certains des groupes de travail du Conseil de sécurité sont plus visibles et efficaces que d'autres. UN هناك من ذَكَرَ أن لبعض الأفرقة العاملة التابعة للمجلس دورا أبرز وأكثر فعالية من دور أفرقة عاملة أخرى.
    Sans remède, Martinez et tous ceux à la base qui sont infectés vont mourir, et si on ne peut contenir le virus là-bas, combien en plus ? Open Subtitles بدون العلاج , مارتينز وجميع من فى القاعدة من المصابين سيموت واذا لم نستطع احتواءة هناك , من يعلم من ايضاً ؟
    Il n'existe pas de corrélation parfaite entre les situations ou niveaux de pauvreté mesurés selon la définition au sens strict et ceux correspondant à la définition plus large. UN وليس هناك من تواز كامل بين اتجاهات الفقر ودرجاته التي تقاس بطريقة ضيقة واتجاهات الفقر ودرجاته بالمعنى اﻷوسع نطاقا.
    À la différence des aquifères transfrontières, il n'y a aucun besoin humanitaire urgent de protéger ces ressources. UN وبخلاف طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ليس هناك من حاجة إنسانية ملحة لحماية تلك الموارد.
    Ok, avant de continuer, promets moi que si ma vie est un jour en danger, il y a des gens que tu appelleras avant eux. Open Subtitles حسن، قبل أن نتعمق في الحديث أخبريني أرجوكِ أنه إن كانت حياتي في خطر، فسيكون هناك من تتصلين به قبلهما
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole ? Tel n'est pas le cas. UN هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ ليس هناك من يرغب.
    Elle souhaite savoir s'il existe des textes de lois sur le viol dans le mariage. UN وسألت ما إذا كان هناك من قانون يتعلق بالاغتصاب ضمن الزواج.
    A-t-on une raison particulière de ne pas conclure cet instrument aussitôt que possible, une fois qu'on aura adopté le CTBT ? UN فهل هناك من اﻷسباب ما يدعو لعدم إبرامها في أسرع وقت ممكن بعد ضمان معاهدة الحظر الشامل للتجارب؟
    Il ne fait aucun doute que le Comité est tout à fait habilité à demander ce genre de mesures en vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وليس هناك من شك في أن اللجنة مؤهلة تماماً لطلب هذا النوع من التدابير بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more