quelqu'un veut te parler. Il dit que vous pouvez vous entraider. | Open Subtitles | هناك من يريد التحدث إليك يظن أنه ستستاعدان بعضكما |
Tu sais, tu ne devrais pas avoir peur de me le dire si tu penses que quelqu'un te cible. | Open Subtitles | أتعلم، لايجب عليك أن تكون خائفاً من إخباري إذا كنت تظن أن هناك من يستهدفك |
Mais il y a quelqu'un envers qui j'ai une dette, dont la vie est plus importante que l'adulation des foules. | Open Subtitles | ولكن هناك من أحمل له الدين كانت حياته أكثر أهمية كما أعتقد من الكثير من التملق |
En étant seulement là pour nous... ou en nous faisons savoir qu'ils croient en nous. | Open Subtitles | بأن يتواجدوا هناك من اجلنا أو أن يجعلونا نعلم أنهم يؤمنون بنا |
La première chose que je vais faire, c'est mettre ça là, pour ses clefs. | Open Subtitles | أول شيء سَأفعله هو وضع هذا هناك من اجل مفاتيحِ أوين |
on dirait que quelqu'un s'amuse bien avec sa nouvelle torche plasma. | Open Subtitles | يبدوا ان هناك من استمتع بوقته مع شعلته الجديدة |
Honnêtement, si quelqu'un peu confirmer mon histoire, nous aider... c'est lui. | Open Subtitles | بصدق لو كان هناك من يدعم روايتي ويساعدنا .. |
Non, quelqu'un me manipule en utilisant mes souvenirs contre moi. | Open Subtitles | لا، هناك من يتلاعب بي بإستخدام ذكرياتي ضدي |
quelqu'un veut saboter mon mariage, et je vais découvrir qui. | Open Subtitles | هناك من يحاول تخريب زفافي، وسأكتشف من يكون. |
on a tenté de le poursuivre, mais quelqu'un l'a secouru. | Open Subtitles | حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده |
OK, Halston, je suis sûre que quelqu'un va vite t'adopter. | Open Subtitles | حسنا هلتسون انا متأكده ان هناك من سيتبناك |
Je trouve ça drôle que tu penses que quelqu'un ait pu rompre avec moi. | Open Subtitles | يضحكني أنك تظن أن هناك من ألغى معي موعداً من قبل |
A moins que quelqu'un les ai reserrés de la mauvaise façon. | Open Subtitles | إلا في حالة أن هناك من ربطها بطريقة خاطئة |
J'y crois pas. Je suis tellement désolé de ne pas avoir été là pour toi. | Open Subtitles | لاأصدق هذا , انا اسف جدآ لأنني لم أكن هناك من اجلك |
Tu sais, je n'étais pas là pour l'examiner, donc difficile à dire. | Open Subtitles | و , أنت تعلم , لم أكن هناك .من أجل الفحص , لذا من الصعب القول |
Ces gens étaient là pour moi, contrairement à toi. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص كانوا هناك من أجلي، على خلافك أنت |
Et si Personne d'autre ne s'en charge, je le ferai. | Open Subtitles | وإن لم يكن هناك من سيفعلها، أنا سأفعلها، |
Il n'y a sur ce chapitre matière ni à transiger ni à négocier. | UN | وليس هناك من شيء يمكن مناقشته أو التفاوض عليه في هاتين المسألتين. |
Il a été mentionné que Certains des groupes de travail du Conseil de sécurité sont plus visibles et efficaces que d'autres. | UN | هناك من ذَكَرَ أن لبعض الأفرقة العاملة التابعة للمجلس دورا أبرز وأكثر فعالية من دور أفرقة عاملة أخرى. |
Sans remède, Martinez et tous ceux à la base qui sont infectés vont mourir, et si on ne peut contenir le virus là-bas, combien en plus ? | Open Subtitles | بدون العلاج , مارتينز وجميع من فى القاعدة من المصابين سيموت واذا لم نستطع احتواءة هناك , من يعلم من ايضاً ؟ |
Il n'existe pas de corrélation parfaite entre les situations ou niveaux de pauvreté mesurés selon la définition au sens strict et ceux correspondant à la définition plus large. | UN | وليس هناك من تواز كامل بين اتجاهات الفقر ودرجاته التي تقاس بطريقة ضيقة واتجاهات الفقر ودرجاته بالمعنى اﻷوسع نطاقا. |
À la différence des aquifères transfrontières, il n'y a aucun besoin humanitaire urgent de protéger ces ressources. | UN | وبخلاف طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ليس هناك من حاجة إنسانية ملحة لحماية تلك الموارد. |
Ok, avant de continuer, promets moi que si ma vie est un jour en danger, il y a des gens que tu appelleras avant eux. | Open Subtitles | حسن، قبل أن نتعمق في الحديث أخبريني أرجوكِ أنه إن كانت حياتي في خطر، فسيكون هناك من تتصلين به قبلهما |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole ? Tel n'est pas le cas. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ ليس هناك من يرغب. |
Elle souhaite savoir s'il existe des textes de lois sur le viol dans le mariage. | UN | وسألت ما إذا كان هناك من قانون يتعلق بالاغتصاب ضمن الزواج. |
A-t-on une raison particulière de ne pas conclure cet instrument aussitôt que possible, une fois qu'on aura adopté le CTBT ? | UN | فهل هناك من اﻷسباب ما يدعو لعدم إبرامها في أسرع وقت ممكن بعد ضمان معاهدة الحظر الشامل للتجارب؟ |
Il ne fait aucun doute que le Comité est tout à fait habilité à demander ce genre de mesures en vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | وليس هناك من شك في أن اللجنة مؤهلة تماماً لطلب هذا النوع من التدابير بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |