je donne la parole au représentant de l’Afrique du Sud. | UN | وأعطي الكلمة إلى السيد مندوب جنوب أفريقيا، فليتفضل. |
je donne la parole à Mme Christina Rocca, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة، السفيرة كريستينا روكا. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran. | UN | وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
je donne maintenant la parole au distingué représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير باكستان الموقر، السفير أكرم الذي طلب الكلمة. |
je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير بلجيكا السيد جان لينت، الذي سيتحدث من بعده الممثلون الدائمون الذين ذكرتهم في البداية. |
je donne la parole au Secrétaire général de la Conférence. | UN | وأعطي الكلمة الآن للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
je donne la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie qui va présenter le projet de résolution. | UN | وأعطي الكلمة لممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، ليتولى عرض مشروع القرار. |
Je passe à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne la parole à M. Romero Puentes, représentant de Cuba. | UN | أنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة لممثل كوبا، السيد روميرو بوينتس. |
je donne la parole au représentant de l'Algérie, qui doit malheureusement reprendre sa déclaration là où il l'avait interrompue lors de notre dernière séance plénière. | UN | وأعطي الكلمة لممثل الجزائر ليستأنف كلمته حيث اضطر، للأسف، لقطعها في الجلسة العامة الماضية. |
je donne la parole à M. Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil. | UN | وأعطي الكلمة لسفير البرازيل، السيد ماسيدو سوارس. |
Je reprends la séance et, comme je l'ai annoncé, six autres orateurs sont inscrits; je donne la parole à l'Ambassadeur d'Italie. | UN | وأدعوكم إلى استئناف هذه الجلسة. وكما أشرت، فلا يزال لدينا ستة متحدثين على القائمة، وأعطي الكلمة الآن لسفير إيطاليا. |
je donne la parole à l'Ambassadeur du Royaume-Uni. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير المملكة المتحدة. |
je donne la parole au représentant de l'Algérie. | UN | وأعطي الكلمة الآن لمندوب الجزائر الموقر. |
je donne la parole au secrétariat, qui va nous apporter des éclaircissements sur ce point. | UN | وأعطي الكلمة إلى الأمانة لتوضيح هذا الأمر. |
je donne la parole aux délégations qui souhaiteraient s'exprimer à propos du paragraphe 50. | UN | وأعطي الكلمة إلى أي وفد يود بدوره إلقاء بيان بشأن الفقرة 50. |
je donne la parole au représentant de la Pologne, qui pourra également commenter le paragraphe 51, s'il le souhaite. | UN | وأعطي الكلمة لممثل بولندا، ويمكنه أيضاً التعليق على الفقرة 51، إن رغب في ذلك. |
je donne la parole au représentant du Secrétariat, qui va annoncer des coauteurs supplémentaires. | UN | وأعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة للإبلاغ بأسماء المتبنين الإضافيين. |
je donne maintenant la parole au représentant du Myanmar, l'Ambassadeur Mya Than. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ميانمار وهو السيد السفير مايا ثان. |
je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي، سفير بولندا، الكلمة لك. |
je vais donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur le projet de résolution avant le vote. | UN | وأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشروع القرار قبل أن تبت فيه. |
j'invite le représentant de la Fédération de Russie, l'ambassadeur Sidorov, à prendre la parole. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي السفير سيدروف. |
Je passe maintenant à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et donne la parole à l'Ambassadeur d'Argentine, M. Alberto Pedro d'Alotto. | UN | وأعود الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة للسيد ألبرتو بيدرو دالوتو، سفير الأرجنتين. |
La Présidente (interprétation de l'arabe) : je donne à présent la parole au Représentant permanent adjoint de la République islamique d'Iran, M. Gholamali Khoshroo. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة لختنشتاين على بيانها وأعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد غولامالي خوشرو. |
je voudrais maintenant donner la parole à M. Jazaïry, Ambassadeur de l'Algérie. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسيد الجزائري، سفير الجزائر. |
je donne tout d'abord la parole à l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | وأعطي الكلمة أولاً إلى سفيرة الولايات المتحدة. |