"والتحليل" - Translation from Arabic to French

    • et d'analyse
        
    • et analyse
        
    • et l'analyse
        
    • et de l'analyse
        
    • et analyses
        
    • analyse des
        
    • et des analyses
        
    • l'analyse et
        
    • d'analyse et
        
    • et à l'analyse
        
    • et une analyse
        
    • et d'analyser
        
    • et les analyses
        
    • analysé
        
    Il sera donc important de mobiliser des ressources suffisantes pour réaliser ce travail de recherche et d'analyse. UN ولهذه الغاية، سيتمثل أحد الاعتبارات الهامة في تعبئة ما يكفي من الموارد لأغراض البحث والتحليل.
    À ce titre, il me conseille au sujet de la politique générale à suivre dans les domaines considérés et mène des travaux de recherche et d'analyse politiques. UN وبهذه الصفة، فإنها تقدم لي المشورة بشأن السياسة العامة في تلك المجالات كما أنها مسؤولة عن البحث والتحليل السياسيين.
    Synthèse et analyse préliminaire des informations consignées dans les rapports présentés par les pays parties développés UN التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports UN التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمـة
    D'autres mesures sont prévues pour 1995, notamment pour renforcer la formation, le suivi et l'analyse, ainsi que l'évaluation des résultats obtenus par les partenaires opérationnels. UN كما يخطط لتطورات أخرى في عام ١٩٩٥ تشمل مزيدا من التدريب والرصد والتحليل وتقييما أشمل ﻷداء الشركاء المنفذين.
    Section du suivi et de l'analyse 2 postes d'agent des services généraux UN وظيفة من فئة الخدمات العامة قسم الاستعراض والتحليل وظيفتان من فئة الخدمات العامة
    Activités envisagées pour permettre aux systèmes informatiques du programme Rapports, données et analyses de satisfaire aux exigences de l'après-Kyoto UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو
    Les travaux de fond en cours, toutefois, comme les travaux de recherche et d'analyse politiques, continueraient à être financés au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire. UN بيد أن العمل الفني الجاري من قبيل البحوث السياسية والتحليل السياسي، سوف يستمر تمويله من الميزانية العادية.
    Les activités d'examen et d'analyse porteront sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application du Plan d'action international sur le vieillissement. UN وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    À partir de là, on a élaboré un projet de protocole, qui est actuellement en cours d'examen et d'analyse dans les pays respectifs. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، أعد بروتوكول، وهو قيد النقاش والتحليل في تلك البلدان.
    Le rôle de recherche et d'analyse du Département n'est pas non plus clairement défini UN دور الإدارة في مجال البحث والتحليل غير واضح أيضا
    Ainsi, les fonctions de recherche et d'analyse du Département sont indissociables de son appui aux mécanismes intergouvernementaux. UN وبهذه الطريقة، ترتبط مهام الإدارة في مجال البحث والتحليل ارتباطا لا ينفصم بدعمها للعمليات الحكومية الدولية.
    Par cette décision, la Commission a désigné cinq domaines d'activité prioritaires, à savoir : environnement, transports, statistiques, facilitation du commerce et analyse économique. UN وبموجب هذا المقرر، حددت اللجنة خمسة مجالات بوصفها مجالات النشاط ذات اﻷولوية، وهي البيئة، والنقل، والاحصاءات، وتيسير التجارة، والتحليل الاقتصادي.
    Intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse UN مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل
    Attestation de formation des formateurs en droits humains, attestation de formation des formateurs en genre et analyse comparative selon les sexes UN شهادة تدريب المدربين في حقوق الإنسان، وشهادة تدريب المدربين في المسائل الجنسانية والتحليل الجنساني المقارن
    Ils ont aussi jugé utiles les renseignements et l'analyse présentés dans le document de travail établi en vue de la réunion. UN كما لاحظوا مع التقدير المعلومات والتحليل اللذين قدما في وثيقة المعلومات اﻷساسية من أجل الاجتماع.
    La conférence a également lancé un programme de travail pour l'élaboration des modalités et des principes pour la consultation et l'analyse internationale. UN ودشن المؤتمر أيضا برنامج عمل لتطوير الوسائل والمبادئ التوجيهية من أجل التشاور والتحليل الدولي.
    Le Bureau du Directeur comprendrait des services s'occupant de la documentation et de l'analyse ainsi que de la promotion et de l'enseignement des droits de l'homme; UN ويشمل المكتب وحدات تتناول الوثائق والتحليل والترويج لحقوق اﻹنسان والتثقيف بشأنها؛
    Au cours des ans, elle s'est dotée des moyens requis pour procéder à des recherches et analyses pluridisciplinaires et multisectorielles. UN وعلى مر السنين، استحدثت قدرة على إجراء البحث والتحليل على مستوى متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات.
    L'analyse des effets prend davantage de temps et mobilise davantage de ressources, mais aboutit probablement à moins d'erreurs. UN والتحليل الذي يستند إلى الآثار يستهلك الوقت والموارد بقدر أكبر ولكنه قد يؤدي إلى عدد أقل من الأخطاء.
    L'autre domaine dans lequel nous pourrions utilement mener des discussions et des analyses plus poussées est celui des définitions. UN وتمثل التعاريف مجالاً آخر يمكن أن يكون من المفيد أن نُجري فيه المزيد من المناقشة والتحليل المستفيضين.
    C'est ainsi que le service du suivi, de l'analyse et des études a été créé en 1988 pour s'acquitter plus efficacement de ces tâches. UN وتأسيسا على ذلك، أنشئ في عام ١٩٨٨ فرع الرصد والتحليل والدراسات لتناول تلك المهام بصورة أكثر فعالية.
    Le Centre continue de servir de principal coordonnateur des activités de renseignement, d'analyse et d'intervention dans le domaine de la traite des êtres humains. UN ويواصل المركز العمل بوصفه نقطة تنسيق مركزية للمعلومات، والتحليل والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Son Groupe des études aéronautiques se consacre actuellement à la conception et à l'analyse aérodynamique de lanceurs. UN وحاليا يركز الفريق المختص بالديناميات الجوية التابع للمعهد على التصميم والتحليل الدينامي الهوائي لمركبات الاطلاق.
    Il poursuivra et intensifiera ses efforts pour que ces réunions permettent un débat constructif et une analyse concrète et pragmatique des principaux problèmes ayant trait à la question de Palestine. UN وستواصل اللجنة، وستضاعف، جهودها لكفالة أن تكون هذه الاجتماعات بمثابة المحفل المفيد لتشجيع الحوار البنّاء والتحليل الواقعي والعملي المنحى ﻷهم المواضيع المتصلة بقضية فلسطين.
    Les médias sont en mesure d'exposer et d'analyser les problèmes économiques et sociaux avec plus de justesse. UN تحسنت التغطية الإعلامية للقضايا الاجتماعية والاقتصادية من حيث الدقة والتحليل
    Il n'est pas possible d'apporter une réponse immédiate, mais cela montre combien il importe de tenir compte d'un élément d'incertitude dans les prévisions et les analyses financières. UN وفي حين أنه لا يمكن تقديم جواب مباشر، فإن ذلك يبرز الحاجة الى إدماج عدم اليقين في عملية التنبؤ والتحليل المالي.
    Comme toute proposition, il mérite d'être débattu, analysé et amélioré, comme le démontre la contribution faite il y a un instant par la représentante de la Norvège. UN وهو، شأنه في ذلك شأن أي اقتراح، نص للمناقشة والتحليل والتحسين، كما أظهرت تعليقات ممثلة النرويج قبل حينٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more