"وصلة" - Translation from Arabic to French

    • liaisons
        
    • liaison
        
    • un lien
        
    • interface
        
    • liens
        
    • une connexion
        
    • pertinence
        
    • connexions
        
    • intérêt que
        
    • adaptateur
        
    • câble
        
    • mousqueton
        
    • maillon
        
    • transfo
        
    Installation, entretien et exploitation de 75 liaisons hertziennes à hyperfréquences UN تركيب وصيانة وتشغيل 75 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة
    Appui à 16 liaisons par satellite et à 400 canaux spécialisés connexes (voix et télécopie) pour garder la liaison 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 avec 11 missions UN دعم 16 وصلة ساتلية و 400 قناة صوتية وقناة فاكس ذات صلة مخصصة لتوفير الوصل لـ 11 بعثة على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع
    :: Exploitation et entretien de 80 liaisons téléphoniques rurales à haute fréquence (HF), 2 994 à très haute fréquence (VHF) et 26 à ultra-haute fréquence (UHF) UN :: دعم وصيانة 80 وصلة هاتفية ريفية تعمل بالتردد العالي و 994 2 بالتردد العالي جدا و 26 بالتردد فوق العالي
    Certains usagers peuvent aussi être reliés au central téléphonique de l'ONU à New York grâce à une liaison satellite distincte. UN ومن الممكن ايضا، بالنسبة لمستعملين مختارين، الاتصال بمركز هاتف اﻷمم المتحدة في نيويورك عن طريق وصلة ساتلية منفصلة.
    Ce système permettrait aux deux tribunaux d'établir entre eux une liaison vidéo. UN ويمكن لهذا النظام أيضا أن يتيح للمحكمتين إقامة وصلة بالفيديو بينهما.
    Cette réponse contiendra par ailleurs un lien permettant à chaque participant de télécharger sa photo. UN كما سيتضمن ذلك الرد وصلة تمكن كل ممثِّل من تحميل صورته الفوتوغرافية.
    Par l'intermédiaire des satellites internationaux se trouvant au-dessus des océans Indien et Pacifique, la Chine dispose de 3 500 liaisons directes avec 150 pays autour du globe. UN عن طريق السواتل الدولية فوق المحيطين الهندي والهادئ، يوجد لدى الصين حاليا ٥٠٠ ٣ وصلة مباشرة تربطها ﺑ ١٥٠ بلدا في أنحاء العالم.
    Pour ce faire, il faudra établir des liaisons satellites entre les secteurs et le quartier général et une liaison hertzienne entre le quartier général et Pleso. UN ويتطلب هذا اﻷمر أيضا روابط ساتلية من القطاعات إلى المقر ثم وصلة بالموجة الدقيقة بين المقر وبليسو.
    En outre, le réseau est étendu pour constituer une large zone complexe, couvrant la zone de la mission, avec des liaisons avec le Siège à New York et avec Pise. UN وفضلا عن ذلك، يجري توسيع وصلة الشبكة الى بيئة منطقة واسعة ومعقدة، مع ربط منطقة البعثة بالمقر الرئيسي في نيويورك وبيزا.
    Pour l'heure, deux liaisons ont été achevées et une troisième est en cours de construction. UN وحتى الآن، أنجزت وصلتان ويجري بناء وصلة ثالثة.
    Soutien technique, maintenance et cession de 5 systèmes de microterminaux, 11 standards téléphoniques et 32 liaisons hertziennes UN دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 مقسما هاتفيا و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها
    Gestion et entretien de 31 centraux téléphoniques et 138 liaisons hertziennes UN توفير خدمات الدعم والصيانة لـ 31 مقسما هاتفيا و 138 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة
    liaison hertzienne à hyperfréquences UHF UN وصلة الموجات الدقيقة ذات التردد فوق العالي
    La Nouvelle-Zélande installait par ailleurs dans chaque atoll une liaison de l'Expérience pan-pacifique d'éducation et de communication par satellite (PEACESAT). UN وتقوم نيوزيلندا، في غضون ذلك، بتركيب وصلة بالساتل مع كل جزيرة مرجانية لتجربة التعليم والاتصال لعمد المحيط الهادئ.
    Le site comporte un lien avec la page des documents du Conseil de sécurité de l’ONU. UN كما كان الموقع يتضمن وصلة بموقع صفحة وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Le site comporte un lien avec la page des documents du Conseil de sécurité de l’ONU. UN كما كان الموقع يتضمن وصلة بموقع صفحة وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Il n'existait pas d'interface entre le système Atlas et le système utilisé par le bureau du Brésil. UN وليست هناك حاليا وصلة بينية بين نظام أطلس ونظام تخطيط موارد المؤسسات يجري استخدامها في مكتب البرازيل.
    Les jeunes se familiarisent avec les fondamentaux de l'entreprise et de l'économie, et prennent mieux conscience des liens entre l'éducation et la vie professionnelle. UN ويتعلم الطلاب في إطار هذا البرنامج المفاهيم الأساسية للأعمال التجارية والاقتصاد، وصلة التعليم بمكان العمل.
    un lien... une connexion vers la personne ou la chose qui a enlevé Ruby cette nuit-là. Open Subtitles وصلة أو رابط شيء ما أو مهما كان الذي أخذ روبي تلك الليلة
    Sa pertinence pour l'article 4 de ladite Convention est notée dans l'article même. UN وصلة هذا الحق بالمادة 4 من الاتفاقية المذكورة مبَيَّنة في المادة نفسها.
    Il y avait également 34 connexions à haut débit pour 100 habitants. UN وكانت توجد أيضا 34 وصلة عريضة النطاق لكل 100 ساكن.
    Lors de l'examen des résultats de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement en 2002, il conviendrait d'accorder plus d'attention aux effets des technologies sur les personnes âgées, à la question des femmes et du vieillissement et à l'intérêt que présentent les services, comme la banque et l'assurance médicale, pour répondre aux besoins des personnes âgées. UN وفي استعراض عام ٢٠٠٢ لنتائج الجمعية العالمية للشيخوخة، ينبغي الاهتمام أكثر بأثر التكنولوجيا على المسنين والنساء والشيوخة، وصلة الخدمات التي من قبيل اﻷعمال المصرفية والتأمين الصحي باحتياجات المسنين.
    On travaille à un adaptateur d'interface pour lequel il faut une certaine quantité de matériel génétique. Open Subtitles إننا نعمل على وصلة تحكم تتطلب جزء صغير ضروري من المُورثات الجينية
    Seul la côte occidentale de d'Afrique possède actuellement une liaison par câble mais elle est très coûteuse. UN ولا توجد وصلة كابل حاليا إلا لدى الشاطئ الغربي لأفريقيا، وتكلفتها مرتفعة جدا.
    J'y étais, agent Gibbs. J'ai vu le mousqueton de Johnson. Open Subtitles لقد كنت هناك عميل غيبر،، ورأيت وصلة جونسون
    Premièrement, on pourrait concentrer les efforts faits dans cette direction dans le cadre de la Conférence du désarmement, qui est la seule instance compétente en matière de désarmement multilatéral et un maillon important du système de sécurité internationale qui se fait jour. UN ونعتقد أن بإمكاننا، في المقام اﻷول، بحث تركيز الجهود في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الوحيد لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف وصلة وصل هامة في نظام اﻷمن الدولي اﻵخذ في الظهور.
    Je vais lui demander de me trouver un transfo. Open Subtitles مهلاً، سأسأل هذا الرجل فيما لو استطاع أن يجلب لي وصلة كهربائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more