Et le voilà, l'homme qui ne peut pas aller pisser sans sonder ses couilles. | Open Subtitles | وها هو، الرجل الذي لا يَستطيعُ أن يتسرب بدون إنتخاب كراتِه. |
Je t'ai dit qu'il y avait plus d'une histoire sur la soirée de Jessica, alors voilà... | Open Subtitles | قلت لك إن هناك المزيد من القصص عن ليلة حفلة جسيكا وها هي |
Et maintenant que tu es là, je réalise que je veux plus que du sexe. | Open Subtitles | وها انت ذا , أُدرك ذلك اريد شيئاً أكثر من أقامة علاقة |
Nous voici au début de la session de 2006, prêts à faire de nouveaux efforts pour parvenir à un consensus. | UN | وها نحن في مستهل دورة 2006 لبذل مزيد من الجهود قصد الوصول إلى توافق في الآراء. |
Ses effets se font déjà ressentir et s'intensifieront au fil du temps si rien n'est fait pour y remédier. | UN | وها هي تأثيراته واضحة للعيان، بل إنها ستزداد وضوحاً على مرِّ الزمن إن هي تُركت لحالها دون مجابهة. |
Tout ce temps, j'ai été la recherche d'un pistolet fumant, Et c'est ici. | Open Subtitles | كل هذا الوقت، كنت أبحث عن دليلِ دامغ وها هو |
Elle était vraiment convaincue que ce mariage aurait lieu et donc nous y voilà. | Open Subtitles | لقد كانت مُصَمِمه على نجاح هذا الزواج وها نحن جميعاً هنا |
Le dossier est fermé depuis cinq ans, on le croit mort, mais le voilà. | Open Subtitles | مضت 5 أعوام وأقفلت القضيّة والجميع يخاله ميتاً، وها هو يظهر |
J'ai fait mes études, suis devenu policier, puis inspecteur, et voilà. | Open Subtitles | لقد درست، وأصبحت شرطياً ثم مفتش، وها أنا ذا |
Le gros iceberg où vous êtes nous a percutés, et voilà. | Open Subtitles | سقط جبل ضخم من الجليد وحدثت فوضى, وها نحن |
Des mensonges, de l'or, un septon saoul et nous voilà mariés. | Open Subtitles | ،كذب، قطع ذهبية سيبتون مخمور وها نحن ذا متزوجان |
Et voilà que je l'ai fais elle, euh, elle ne prenait pas ses médicaments elle voulait faire ça naturellement | Open Subtitles | ، وها أنا ذا أَبَتْ أن تأخذ أي أدوية أرادت أن تفعل كلّ شيء طبيعياً |
Le grand et fort Marine et j'étais là, avec mon cœur brisé par une petite fille. | Open Subtitles | ، رجل بحرية كبير وصعب . وها أنا يكسر قلبي بواسطة فتاة صغيرة |
Les gens ont pleuré à mon enterrement Et maintenant que je suis là, ils ne veulent plus me parler. | Open Subtitles | الناس بكوا في جنازتي .. وها أنا أعود ، و لايريدون أن يفعلوا معي شيء |
Mais nous, on est là, deux laits et un cappuccino interrogés par les poulets. | Open Subtitles | وها نحن ذا نجلس، رجلان أبيضان وهندي، محتجزين من قبل الشرطة |
Tu as triché, Et maintenant tu me parles pour t'aider à t'en sortir avec ça. | Open Subtitles | بل غششت، وها أنت ذا تتطلّع فيّ لأساعدك على الإفلات من هذا |
Et maintenant tu l'es, et j'espère juste que ce n'est pas parce que je t'ai fait penser que tu serais malheureuse pour l'éternité. | Open Subtitles | وها أنت الآن إنسانة، لذا آمل أن هذا ليس بسبب أنّي أقنعتك بأنّك ستعيشين في تعاسة أبد الدهر. |
Et me voici, une des très peu qui en ont un. | Open Subtitles | وها انا واحدة من القليلات جدا التي لديها طفل |
J'aurais pu dire la même chose à propos de mère te trouvant, et pourtant un troupeau d'étourneaux plus tard et nous voici . | Open Subtitles | قلت الأمر نفسه بخصوص إيجاد أمّنا لك إلّا أن قطيعًا من طيور الزرزور وجدك لاحقًا، وها نحن أولاء. |
Et d'après vous, y a pas d'enfer, vous savez pas s'il y a un paradis. | Open Subtitles | وها انتم هنا تقولون انه لا يوجد جحيم لستم متأكدين بشأن الجنه |
Ça affecte le réseau électrique sur des kilomètres, Et c'est en train de recommencer. | Open Subtitles | إنها تؤثر على كل شيءٍ يعمل بالكهرباء من على بعد أميال وها هي تحدث مجدداً. |
aujourd'hui, ce rêve est en train de se réaliser. | UN | وها هو ذلك الحلم يصبح الآن في طور التحقيق. |
Le chaos et l'insécurité en Afghanistan alimentent une fois de plus l'extrémisme. | UN | وها هي الفوضى وغياب الأمن تتسبب في التطرف مرة أخرى. |
Nous réitérons une fois encore cette condamnation devant l'Assemblée générale. | UN | وها نحن نكرر تلك اﻹدانة مرة أخرى هنا أمام الجمعية العامة. |