Les débats menés dans le cadre des organismes et organes des Nations Unies traduisent ces préoccupations. | UN | وتعكس المناقشات التي تجري في إطار جميع أجهزة وهيئات الأمم المتحدة هذه الشواغل. |
A présenté plusieurs documents sur la Convention relative aux droits de l'enfant à diverses entités, ONG et organes s'occupant d'enfants. | UN | قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم. |
Bien souvent, le Bureau, les responsables opérationnels et les organes centraux de contrôle examinent tour à tour un grand nombre de dossiers. | UN | وعادة ما يقوم كل من مكتب إدارة الموارد البشرية، والمديرين، وهيئات الاستعراض المركزية بفرز نفس قوائم المرشحين المسهبة. |
Il faudrait développer la coordination entre les États Membres et les organes de l'ONU, notamment la Commission de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام. |
:: Conseiller spécial auprès de plusieurs entités et organismes publics | UN | خبير استشاري مخصص لدى كيانات وهيئات عامة شتى |
Il serait utile d'entendre les opinions des experts des départements du Secrétariat et des organes des Nations Unies compétents à ce sujet. | UN | وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
De renforcer les institutions compétentes à différents niveaux, y compris les centres de liaison et les organismes nationaux de coordination; | UN | تعزيز المؤسسات ذات الصلة على مختلف المستويات، بما في ذلك جهات التنسيق وهيئات ومنظمات التنسيق الوطنية؛ |
Il défend la sécurité des droits fonciers en faisant appel au système judiciaire et aux organes coutumiers de résolution des litiges. | UN | فهو يدافع عن ضمان أمن حيازة الأراضي ويعمل من خلال أنظمة المحاكم الرسمية وهيئات تسوية المنازعات العرفية على حد سواء. |
De même, des services consultatifs seront fournis aux organisations, associations, institutions et organes de coordination nationaux et régionaux concernés. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
De même, des services consultatifs seront fournis aux organisations, associations, institutions et organes de coordination nationaux et régionaux concernés. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
Les institutions de Bretton Woods et les organisations et organes du système des Nations Unies doivent s'engager sur des principes, stratégies et objectifs communs. | UN | وتوجد رؤية مشتركة ونهج موحد وأهداف متفق عليها توحﱢد مؤسسات بريتون وودس ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
groupes et organes de la société de promouvoir | UN | والجماعــــات وهيئات المجتمع فــي تعزيز وحمايـة حقوق |
XXI. ELABORATION D'UNE DECLARATION SUR LE DROIT ET LA RESPONSABILITE DES INDIVIDUS, GROUPES et organes DE LA SOCIETE DE PROMOUVOIR | UN | اعداد مشروع اعلان بشأن حق ومسؤولية الافراد والجماعات وهيئات المجتمع فــي تعزيـز وحمايـة حقوق |
Il a salué le haut niveau de participation des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration publique, le secteur privé et les organes de prise de décisions. | UN | وأشادت بارتفاع مستوى مشاركة النساء في المناصب العليا في الإدارة العامة والقطاع الخاص وهيئات صنع القرار. |
Dans ce contexte, le dialogue entre le HCDH et les organes conventionnels devra continuer de se dérouler dans un climat d'ouverture et de confiance. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة الحوار بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات في جو من الانفتاح والثقة. |
Il convient cependant d'examiner la relation qui existe entre l'examen périodique universel et les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | غير أنه يلزم معالجة العلاقة بين نظام الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات. |
Coopération avec les programmes et organismes des Nations Unies et | UN | التعاون مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Activités menées par d'autres organes et organismes concernés | UN | الأنشطة التي نفذتها منظمات وهيئات أخرى ذات صلة |
Les tâches des organismes et des organes des Nations Unies ne sont en aucune manière faciles. | UN | إن مهام أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال. |
Elle se conforme dans son travail aux stratégies nationales et des organes des Nations Unies en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire partout en Afrique. | UN | وهي تعمل وفقا للاستراتيجيات الوطنية وهيئات الأمم المتحدة لتحقيق تلك الأهداف في أنحاء أفريقيا. |
C’est pourquoi les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organismes publics et privés devraient : | UN | ولذلك ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات الخدمات العامة والخاصة أن تعمل على: |
Six ont demandé une assistance ayant trait à la législation, aux règlements et aux organes de coordination nationaux. | UN | ووردت ستة طلبات ذات صلة بالتشريع واللوائح التنظيمية وهيئات التنسيق على الصعيد الوطني. |
Les participants représentaient des organes nationaux et internationaux de normalisation, des organisations internationales de développement et des organismes professionnels réputés. | UN | وكان من بين المشاركين هيئات وطنية ودولية معنية بوضع المعايير، ومنظمات تنمية دولية، وهيئات مهنية رائدة. |
La loi sur la discrimination fondée sur l'invalidité s'applique au Gouvernement, aux États et aux territoires australiens, ainsi qu'aux organismes du secteur privé. | UN | وينطبق قانون التمييز ضد الإعاقة على الحكومة الأسترالية، وعلى الولايات، والأقاليم وهيئات القطاع الخاص. |
L'Uruguay y était représenté par les hautes autorités de cinq ministères et de divers organismes en relevant. | UN | وفيما يتعلق بأوروغواي، اعتمد على مشاركة أعلى السلطات في خمس وزارات، وهيئات مختلفة تابعة لها. |