La semaine a été dure et la Journée a été longue. | Open Subtitles | لقد كان اسبوع عصيب ويوم طويل وانا تجاوزته حسنا؟ |
c) i) Participation plus large au prix Champion du service public décerné par l'ONU et à la Journée des Nations Unies pour la fonction publique | UN | ' 1` ازدياد المشاركة في جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة |
:: Chaque année, la société observe la Journée internationale des femmes et la Journée mondiale de la santé dans la plupart des pays où elle travaille. | UN | :: احتفلت الجمعية كل عام باليوم الدولي للمرأة ويوم الصحة العالمي في معظم البلدان التي تنشط فيها. |
Yom Kippour est le jour le plus sacré du calendrier juif. | UN | ويوم الغفران هو أقدس أيام السنة في التقويم اليهودي. |
La première et la deuxième réunion du Forum se sont tenues à Genève les 21 et 22 juillet 1999 et le 11 avril 2000 respectivement. | UN | وقد عقد الاجتماعان الأول والثاني للمنتدى في جنيف يومي 21 و 22 تموز/يوليه 1999 ويوم 11 نيسان/أبريل 2000 على التوالي. |
Cette peine entraîne une privation de liberté comprise entre un minimum de cinq ans et un jour, et la perpétuité. | UN | وتنطوي العقوبة على الحرمان من الحرية لمدة تتراوح من خمس سنوات ويوم واحد إلى مدى الحياة. |
C'est ainsi que nous devrions parler des années de guerre et du jour de la victoire. | UN | هكذا ينبغي أن يكون حديثنا عن سنوات الحرب ويوم النصر ذاته. |
c) i) Participation plus large au prix Champion du service public décerné par l'ONU et à la Journée des Nations Unies pour la fonction publique | UN | ' 1` ازدياد المشاركة في جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة |
L'organisation participe chaque année à la célébration de la Journée internationale des femmes, de la Journée mondiale de la population, de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et de la Journée des droits de l'homme. | UN | تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان. |
L'organisation célèbre également chaque année la Journée mondiale de la lutte contre le sida et la Journée internationale de la femme. | UN | وتحتفل المنظمة أيضا كل عام باليوم العالمي للإيدز ويوم المرأة. |
L'organisation a célébré la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, la Journée mondiale de l'alimentation, et la Journée des droits de l'homme chaque année mentionnée dans le rapport. | UN | احتفلت المنظمة في كل سنة مشمولة بهذا التقرير باليوم الدولي للقضاء على الفقر ويوم الغذاء العالمي ويوم حقوق الإنسان. |
Nous sommes réunis aujourd'hui pour commémorer le cinquante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et fêter la Journée des droits de l'homme. | UN | اليوم نجتمع هنا للاحتفال بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان. |
Assemblée internationale pour les femmes (Londres); assemblées internationales sur les thèmes suivants : pour une vie meilleure; les étudiants; la Journée de l'enfant; la Journée des jeunes; médecine et déontologie (Bombay). | UN | ففي عام 1995 أقيم في لندن المؤتمر الدولي للمرأة؛ وأقيمت في بومبابي المؤتمرات الدولية المعنية بـ: العيش الأفضل؛ والطلبة؛ ويوم الأطفال؛ ويوم الشباب، والملتقى الطبي الروحي. |
Expositions annuelles à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau et de la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles | UN | معارض سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
Brochures annuelles pour la Journée mondiale de l'eau et la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles | UN | كتيبات سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
le jour du procès le juge Callahan n'est pas trouvable. | Open Subtitles | ويوم المحاكمة, لم يعثر أحد على القاضي كلاهان. |
Le Ministre adjoint des affaires religieuses l'a accompagné à l'aéroport, le jour de son départ; | UN | ويوم سفره، رافقه إلى المطار الوزير المعاون للشؤون الدينية؛ |
le jour de l'ouverture des inscriptions, la quasi-totalité des 200 centres d'inscription au Timor oriental (à l'exception de cinq) étaient opérationnels. | UN | ويوم افتتاح هذه العملية، عملت جميع مراكز التسجيل الـ 200 في تيمور الشرقية إلا 5 منها. |
Une indemnité pour maladie est accordée si le droit de la recevoir est constitué pendant le travail, y compris le jour du tribunal et le jour de la cessation du travail. | UN | ويُدفع استحقاق المرض إذا كان الحق فيه قد نشأ وقت التوظيف، بما في ذلك فترة الاختبار ويوم الصرف من العمل. |
Et un jour, sa chance va tourner et des milliers d'innocents en payeront le prix. | Open Subtitles | ويوم واحد سيتم تشغيل حظه خروج، والآلاف من الناس الأبرياء سيدفع الثمن. |
Je fais de l'anglais le samedi et du tir le dimanche. | Open Subtitles | ويوم السبت أذهب لتعلم الإنجليزية والأحد أتدرب على استخدام السلاح |
Aujourd'hui est une journée de souvenir pour les victimes et une journée qui nous permet d'exprimer notre gratitude aux soldats qui ont mis fin au cauchemar et au mal symbolisés par les camps de concentration. | UN | إن اليوم هو يوم ذكرى الضحايا، ويوم الإعراب عن امتنانا لأولئك الجنود الذين وضعوا حدا لكابوس ولشر معسكرات الاعتقال. |
Prix Champion du service public décerné par l'ONU et Journée des Nations Unies pour la fonction publique | UN | جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة |