C'est Comme si Raoul n'avait jamais existé jusqu'à six mois après la disparition de Whitcomb. | Open Subtitles | حسنا,و كأن راؤول لم يكن موجودا حتى 6 أشهر بعد إختفاء وايتكومب |
J'ai mis toutes ses photos dans un tiroir verrouillé, Comme si ça allait faire une différence. | Open Subtitles | وضعت جميع صور زوجي في درج و أغلقته و كأن هذا سيصنع فرقا |
T'es pas censé faire brûler de la sauge, danser autour du lit en gueulant Comme si une guêpe t'avait piqué ? | Open Subtitles | ألست هنديًا؟ يفترض بك أن تحرق نبات المريمية و ترقص حول سريرك، تصيّح و كأن نحلة لسعتك. |
Et Comme si ça ne suffisait pas, ils l'ont ensuite brûlée.. | Open Subtitles | و كأن ما قاموا به لا يكفي, فقاموا بحرقها |
C'est pas Comme si les joueurs venait directement dans les vestiaires après le match. | Open Subtitles | ليس و كأن اللاعبين يأتون مباشرةً إلى غرفة الملابس بعد المباراة |
Il fait Comme si la scène voulait s'engager dans une relation monogame avec lui. | Open Subtitles | إنه يتصرف و كأن المسرح يريد منه البقاء في علاقة احادية |
Tu sais, je pense sérieusement que quelque chose ne va pas chez lui Comme si dans son cerveau, ils avaient coupé l'électricité. | Open Subtitles | أتعرف ، أشعر جدياً أنه هناك خطب ما بهذا الفتى شئ فى عقله و كأن الكهرباء إنقطعت عنه |
Comme si sa mère n'était pas assez stressée, vous voulez en rajouter, empirez les choses ? | Open Subtitles | و كأن أمه ليست تحت توتر كافي أتريد أن تزيده و تجعله أسوأ؟ |
Tu dois mentir Comme si ta vie en dépendait. Fais Comme si j'étais lui. | Open Subtitles | عليك الكذب و كأن حياتك تعتمد عليه تخيل أنني هو، حسناً؟ |
D'un coup, il a levé la tête, c'était Comme si un voile avait couvert son visage. | Open Subtitles | لن أنسى هذا أبداً نظر للأعلى فجأة و كأن هناك ظلاً ملأ وجهه |
Comme un cri un peu sourd, Comme si un petit être l'appelait au secours. | Open Subtitles | صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة |
Presque Comme si le suspect choisissait ces cibles au hasard. | Open Subtitles | و كأن الجاني كان يختار ضحاياه بشكل عشوائي |
C'est Comme si quelqu'un jouait une merveilleuse musique sur mes cordes. | Open Subtitles | تشعر و كأن شخصاً ما يعزف موسيقىً جميلة بخيوطي |
Ce n'est pas Comme si on pouvait faire coulée une conduite cassé plus vite. | Open Subtitles | ليس الأمر و كأن بوسعنا جعل أنبوب متهرىء يتدفق بسرعة. |
Tu voulais mon trône, t'as comploté pour prendre ma place. Comme si ta simple petite présence et ton ambition allaient faire de toi un roi ! Tout le monde en enfer te méprise. | Open Subtitles | و كأن الطموح و التموضع مثل العظمة كل من في الجحيم يمقتك |
C'est Comme si chaque pensée négative dans sa vie avait resurgi. | Open Subtitles | و كأن كل فكرة سلبية قد فكر بها ظهرت للعلن |
C'était un étrange sentiment... Comme si on m'avait arraché la télécommande des mains... et qu'on avait changé de chaine... | Open Subtitles | كان شعوراً غريباً و كأن شخص ما أخذ جهاز التحكم من يدي و غير القناة التي أحبها و بدلها بفيلم رعب |
C'est un peu Comme si lui et moi n'avions jamais existé. | Open Subtitles | و كأن لم تكن بيننا علاقة أبداً ، لذلك ، نعم |
comme s'il était attaché et qu'il s'était démené pour se libérer. | Open Subtitles | و كأن أحدهم تم تقييده و كان يصارع ليتحرر |
On dirait que tout le monde voulait voir ce mec mort. | Open Subtitles | يبدو و كأن المكان كله يريد هذا الرجل ميتاً |
Il semble que le vol des ossements ait pour but de redorer le puits. | Open Subtitles | يبدو و كأن العظام المسروقة و التي عمرها 300 عام العمود |
On aurait dit que la musique émanait d'elle en venant d'ailleurs. | Open Subtitles | و كأن الموسيقى كانت تصدر من خلالها آتيةً من مكان آخر |