"و كأن" - Dictionnaire arabe français

    و كَأَنّ

    conjonction

    "و كأن" - Traduction Arabe en Français

    • Comme si
        
    • comme s'
        
    • On dirait que
        
    • semble
        
    • On aurait dit que
        
    C'est Comme si Raoul n'avait jamais existé jusqu'à six mois après la disparition de Whitcomb. Open Subtitles حسنا,و كأن راؤول لم يكن موجودا حتى 6 أشهر بعد إختفاء وايتكومب
    J'ai mis toutes ses photos dans un tiroir verrouillé, Comme si ça allait faire une différence. Open Subtitles وضعت جميع صور زوجي في درج و أغلقته و كأن هذا سيصنع فرقا
    T'es pas censé faire brûler de la sauge, danser autour du lit en gueulant Comme si une guêpe t'avait piqué ? Open Subtitles ألست هنديًا؟ يفترض بك أن تحرق نبات المريمية و ترقص حول سريرك، تصيّح و كأن نحلة لسعتك.
    Et Comme si ça ne suffisait pas, ils l'ont ensuite brûlée.. Open Subtitles و كأن ما قاموا به لا يكفي, فقاموا بحرقها
    C'est pas Comme si les joueurs venait directement dans les vestiaires après le match. Open Subtitles ليس و كأن اللاعبين يأتون مباشرةً إلى غرفة الملابس بعد المباراة
    Il fait Comme si la scène voulait s'engager dans une relation monogame avec lui. Open Subtitles إنه يتصرف و كأن المسرح يريد منه البقاء في علاقة احادية
    Tu sais, je pense sérieusement que quelque chose ne va pas chez lui Comme si dans son cerveau, ils avaient coupé l'électricité. Open Subtitles أتعرف ، أشعر جدياً أنه هناك خطب ما بهذا الفتى شئ فى عقله و كأن الكهرباء إنقطعت عنه
    Comme si sa mère n'était pas assez stressée, vous voulez en rajouter, empirez les choses ? Open Subtitles و كأن أمه ليست تحت توتر كافي أتريد أن تزيده و تجعله أسوأ؟
    Tu dois mentir Comme si ta vie en dépendait. Fais Comme si j'étais lui. Open Subtitles عليك الكذب و كأن حياتك تعتمد عليه تخيل أنني هو، حسناً؟
    D'un coup, il a levé la tête, c'était Comme si un voile avait couvert son visage. Open Subtitles لن أنسى هذا أبداً نظر للأعلى فجأة و كأن هناك ظلاً ملأ وجهه
    Comme un cri un peu sourd, Comme si un petit être l'appelait au secours. Open Subtitles صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة
    Presque Comme si le suspect choisissait ces cibles au hasard. Open Subtitles و كأن الجاني كان يختار ضحاياه بشكل عشوائي
    C'est Comme si quelqu'un jouait une merveilleuse musique sur mes cordes. Open Subtitles تشعر و كأن شخصاً ما يعزف موسيقىً جميلة بخيوطي
    Ce n'est pas Comme si on pouvait faire coulée une conduite cassé plus vite. Open Subtitles ليس الأمر و كأن بوسعنا جعل أنبوب متهرىء يتدفق بسرعة.
    Tu voulais mon trône, t'as comploté pour prendre ma place. Comme si ta simple petite présence et ton ambition allaient faire de toi un roi ! Tout le monde en enfer te méprise. Open Subtitles و كأن الطموح و التموضع مثل العظمة كل من في الجحيم يمقتك
    C'est Comme si chaque pensée négative dans sa vie avait resurgi. Open Subtitles و كأن كل فكرة سلبية قد فكر بها ظهرت للعلن
    C'était un étrange sentiment... Comme si on m'avait arraché la télécommande des mains... et qu'on avait changé de chaine... Open Subtitles كان شعوراً غريباً و كأن شخص ما أخذ جهاز التحكم من يدي و غير القناة التي أحبها و بدلها بفيلم رعب
    C'est un peu Comme si lui et moi n'avions jamais existé. Open Subtitles و كأن لم تكن بيننا علاقة أبداً ، لذلك ، نعم
    comme s'il était attaché et qu'il s'était démené pour se libérer. Open Subtitles و كأن أحدهم تم تقييده و كان يصارع ليتحرر
    On dirait que tout le monde voulait voir ce mec mort. Open Subtitles يبدو و كأن المكان كله يريد هذا الرجل ميتاً
    Il semble que le vol des ossements ait pour but de redorer le puits. Open Subtitles يبدو و كأن العظام المسروقة و التي عمرها 300 عام العمود
    On aurait dit que la musique émanait d'elle en venant d'ailleurs. Open Subtitles و كأن الموسيقى كانت تصدر من خلالها آتيةً من مكان آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus