"comme si" - French Arabic dictionary

    comme si

    conjunction

    comme si

    preposition

    "comme si" - Translation from French to Arabic

    • كما لو
        
    • وكأن
        
    • مثل
        
    • وكأنك
        
    • وكأنني
        
    • وكأنه
        
    • وكأنها
        
    • كأنك
        
    • و كأن
        
    • وكأننا
        
    • وكأني
        
    • كأني
        
    • وكأنّ
        
    • وكأنّي
        
    • و كأنني
        
    Elle ne portait que sur l'assistance, comme si le rôle du Conseil de sécurité se limitait aux accidents nucléaires. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    dans tous les domaines comme si elle était une femme célibataire. UN وذلك في جميع الأمور كما لو كانت غير متزوجة.
    Nous avons assisté avec horreur au déroulement de ces terribles événements, comme si nous n'avions rien appris en 1945. UN وقد شاهدنا بكل أسى فصول تلك الأحداث المروعة، كما لو كنا لم نتعلم شيئاً من سنة 1945.
    Nous continuons nos vis comme si rien ne c'était produit. Open Subtitles نستمِر في حياتنا وكأن شيئًا لم يحدث مطلقًا
    Cela va être comme si Natasha et l'argent que tu lui as donné n'avait jamais existé. Open Subtitles انها ستكون مثل ناتاشا و أن المال الذي أعطيتهُ لها لم يكن موجود
    Il peut poursuivre la procédure de réalisation comme si la nouvelle loi n'était pas encore entrée en vigueur. UN بل يجوز أن يمضي في الإنفاذ كما لو أن القانون الجديد لم يدخل بعدُ حيز النفاذ.
    J'ai une méthode et je vis comme si j'étais dans les années 1300. Ok? Open Subtitles سيتوجبُ عليَّ العيش كما لو أنَّني في العام 1300 من الميلاد
    Lucrezia, c'est comme si une sorcière avait jeté un sort. Open Subtitles لوكريسيا, انها كما لو ان ساحرة القت تعويذتها.
    comme si ils avaient détourné son espace mémoire et tout écraser une heure après sa mort. Open Subtitles كما لو اخترقوا مساحته التخزينية وحذفوا كل شئ فيها بعد ساعة من موته
    Souris, comme si je t'avais écrit quelque chose de charmant. Open Subtitles ابتسمي، كما لو كنت كتبت لأجلكِ رسالة ساحرة.
    C'est tisser une étoffe avec un fil tiré de votre cœur, comme si votre bien-aimé devait porter cette étoffe. Open Subtitles ان تنسج الثوب بخيوط مسلولة من قلبك كما لو كان هذا الثوب سيرتديه من تحب
    Prenez grand soin de ses moindres petits riens, comme si je vous surveillais tel un aigle muni d'une cravache, car c'est le cas. Open Subtitles والحذر الحذر من كل صغيرةٍ فيه كما لو كنت أراقبكم كالصقر ،بكرباج خيلٍ في مخالبه لأنني أنا كذلك
    Pourquoi vous me regardez tous comme si quelqu'un était mort ? Open Subtitles لماذا تنظرون لي جميعاً وكأن أحدهم قد مات ؟
    Si tu veux faire comme si Josh n'avait jamais existé, si c'est plus facile pour toi de te cacher, d'accord. Open Subtitles اذا أردت التصرف وكأن جوش لم يكن موجود اذا الاختباء يسهّل عليك الامر عليك هذا عظيم
    Pour qui tu te prends être ici, faire comme si tout allait bien ? Open Subtitles أين النزول يجري هنا، يتصرف مثل كل شيء على ما يرام؟
    comme si ma bite restait dressée mais que je n'ai pas besoin de femme. Open Subtitles مثل ان يكون قضيبي في تمام انتصابه ولكني لا اشتهي النساء
    Tu marches comme si tu cachais un œuf entre tes fesses. Open Subtitles كيف ؟ أنت تمشين وكأنك تخبئين بيضة بين مؤخرتك
    C'était comme si on m'avait arraché une partie de moi. Open Subtitles كان أشبه وكأنني أتمزق داخليًا حتى خارج جسدي
    C’est comme si il n’avait pas fait ses propres calculs. News-Commentary ويبدو الأمر وكأنه لم يقم بحساباته كما ينبغي.
    Il a laissé sa carte sur mon oreiller comme si c'était un service d'hôtel. Open Subtitles لقد ترك بطاقته على وسادتي وكأنها كانت حلوى النعناع لفندق ما
    C'est comme si tu... allais à une fête où je ne suis pas invitée Open Subtitles ومضات ضوئية، جوقة سماوية، أنه كأنك متجهة لحفلة لست مدعي لها.
    C'est comme si Raoul n'avait jamais existé jusqu'à six mois après la disparition de Whitcomb. Open Subtitles حسنا,و كأن راؤول لم يكن موجودا حتى 6 أشهر بعد إختفاء وايتكومب
    Ne dis pas ça comme si on avait une liaison. Open Subtitles لا تجعلي الأمر يبدو وكأننا نحظى بعلاقة سرية
    Le faux air amical, comme si je n'avais pas dirigé d'interrogatoire. Open Subtitles طريقة الوجه الودود وكأني لم أٌجر استجواباً من قبل
    Je me sentais différent, comme si... une partie de moi s'était dévérouillée débloquée ? Open Subtitles ..شعرت بالاختلاف، كأني كأن جزء محجوب مني تم فتحه تم فتحه؟
    Ce peuple est un peuple de criminels et fait comme si de rien n'était. Open Subtitles لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث
    comme si j'étais une boule de pâte. Eh bien, c'est déprimant. Open Subtitles وكأنّي كنت كرة من العجين، حسنٌ، هذا مثير للكآبة.
    Ces gosses de riches déboulaient en me jetant leurs manteaux comme si j'étais moins que rien. Open Subtitles أولئك الأولاد الأغنياء كانوا يتبخترون هناك و يرمون معاطفهم إلي و كأنني نكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more