La balle ayant été tirée à bout portant, on peut facilement imaginer que l'auteur était assis dernière la victime. | UN | وبما أن الرصاصة أطلقت من قرب، فإنه يمكن بسهولة افتراض أن من أطلقها كان يجلس في الخلف. |
L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture. | UN | وكان الضابط يجلس في مقعد الراكب المجاور لمقعد سائق السيارة، بينما كان السائق يجلس خلف مقعد السائق الفعلي للسيارة. |
Dans la pratique, les membres du personnel d'une organisation ne sont jamais assis tous ensemble à leur bureau à un moment donné. | UN | ومن الناحية العملية لا توجد أبداً منظمة يجلس فيها موظفوها إلى مكاتبهم، بنسبة 100 في المائة في نفس الوقت. |
Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... | Open Subtitles | أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي |
Il aime la balançoire, il s'assoit à côté du mur, et il sait compter jusqu'à cent. | Open Subtitles | إنه يحب المراجيح ,و يجلس بالقرب من العلم و يستطيع العد حتى المئة |
Il est assis par terre et il ne porte qu'un slip. | Open Subtitles | إنه يجلس على الأرض ولا يرتدي سوا بزة سباحة. |
Qui s'est assis et réchauffé dans la gloire d'une pitié subliminale. | Open Subtitles | فكان يجلس منتشيّاً بكلّ فخر و رهبانيّة دون وعي |
Il était juste assis à son bureau regardant son ordinateur ? | Open Subtitles | وهو يجلس هُناك فحسب على مكتبه ينظر إلى الحاسوب؟ |
Tu n'es pas du genre à rester assis sans rien faire. | Open Subtitles | انت لست الشخص الذى يجلس بالجوار ولا يفعل شئ |
Les brunchs de mariage assis se font donc encore ? | Open Subtitles | لكن هل يجلس أحد لتناول إفطار الزواج حالياً؟ |
Je te parie qu'il est toujours assis sur son rocher, en train de pleurer toutes les larmes de son corps. | Open Subtitles | أراهن إنه لا يزال يجلس على تلك الصخرة، ـ يبكي بحرقه من قلبه ـ لا تفعلي |
Sauf que ce gars est assis sur une toilette au lieu d'un fauteuil roulant. | Open Subtitles | فقط يختلف هذا الشخص يجلس على مرحاض بدلاً من كرسى متحرك |
Si quelqu'un d'autre avait été assis sur cette chaise, il aurait pu voir le programme de l'Agent Boyd plus tôt. | Open Subtitles | اذا كان شخص آخر كان يجلس على ذلك الكرسي، أنها قد شهدت البرنامج وكيل بويد عاجلا. |
Euh... ce sur quoi il était assis aurait protégé son derrière. | Open Subtitles | أي كان ما يجلس عليه فقد عمل كحامي لمؤخرته |
Je le sors, et il tombe sur tous les gars avec qui il semble pouvoir s'asseoir. | Open Subtitles | أنا سأُخرجُه، إنه يَأتي إلى كُلّ رجل يبْدو أنْه يجلس على الطاولة 200. |
Il s'assoit, ne trouve rien à dire à son père et se met à pleurnicher sur ses petits problèmes. | Open Subtitles | يجلس بقربه، لا يستطيع التفكير بأي شيء لقوله لأبيه بعدها يبدأ بالنوحِ عن مشاكله الصغيرة |
Normalement, quand il finit tard, il se planque dans son bureau. | Open Subtitles | حسناً، عادة في المُناوبات المُتأخّرة، فإنّه يجلس في مكتبه. |
En fait, si nous revenons en arrière, il y a 30 ans, la délégation de Taiwan était assise dans cette même salle. | UN | وإذا عدنا بعقارب الساعة إلى ثلاثة عقود خلت، لوجدنا أن وفد تايوان كان يجلس في هذه القاعة ذاتها. |
Attends, il mange les tartes, ou il s'assied juste dessus ? | Open Subtitles | تمهل، تمهل. تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟ |
Dani, pourquoi parles-tu à Oscar quand l'homme de tes rêves reste tout seul ? | Open Subtitles | داني؟ , لماذا تتحدثين الى أوسكار بينما رجل احلامك يجلس وحيداً؟ |
Il s'asseyait là avec ses amis et parlait de sa famille, qu'il aimait par dessus tout et dont il était si fier. | Open Subtitles | كان يجلس مع أصدقاءه ويتبادلون الحكايات عن عائلته التي أحبها أكثر من أي شيء وكان فخوراً بها للغاية |
Un analyste s'assoie devant l'écran, pose une série de questions, jusqu'à déterminer si les réponses viennent d'un humain ou d'un ordinateur. | Open Subtitles | يجلس الفاحص أمام الحاسوب ويسأله بضع أسئلة حتى يتأكد الفاحص أن كانت الأجوبة |
Dieu demande ce un roi catholique Asseyez-vous sur le trône anglais. | Open Subtitles | الرب يأمر أن يجلس ملك كاثوليكي على العرش الإنجليزي |
À la Cour suprême, les procès criminels ont lieu devant jury tandis que les juges siègent habituellement seuls dans les affaires civiles. | UN | وتجري المحاكمات الجنائية في المحكمة العليا بوجود هيئة محلفين أما في الدعاوي المدنية فعادة ما يجلس القضاة بمفردهم. |