"يقول أن" - Translation from Arabic to French

    • dit que
        
    • dit qu'
        
    • disent que
        
    • dire que
        
    • disait que
        
    • disant que
        
    • disent qu'
        
    • disait qu'
        
    • affirme que
        
    • les
        
    Il dit que nous devrions avoir un distributeur de sodas. Open Subtitles يقول أن علينا أن نملك ماكينة مياه غازية.
    Ce commentaire dit que l'abruti de barman est tellement imbu de lui-même qu'il fait surement de la muscu derrière le bar. Open Subtitles هذا التعليق يقول أن الساقي في حانة دي باغ مغرور جداً من المحتمل أنه يعمل خلف البار
    Qui a dit que Noël ne peut pas être patriotique ? Open Subtitles حسنا,ومن يقول أن الكريسماس لا يمكن أن يكون وطنيا
    Chaque fois que quelqu'un dit qu'il a eu une mauvaise expérience avec les sushis, c'est sûr qu'il est tombé malade. Open Subtitles أي أحد يقول أن لديه تجربة سيئة مع السوشي فإنه من المرجح أنهم سئموا من أكله
    Son dossier dit que ses parents sont Sud-Coréens, mais nous avons des renseignements disant que son père vient du Nord. Open Subtitles ملفها يقول أن والديها من كوريا الجنوبية لكن لدينا معلومات تقول أن والدها من كوريا الشمالية
    Ce rapport dit que sa mère était médecin, de nationalité saoudienne avec des racines palestinienne. Open Subtitles هذا التقرير يقول أن والدتة كانت طبيبة سعودية الجنسية من أصول فلسطينية
    Il a toujours dit que son éclat n'était pas assez satisfaisant. Open Subtitles كان دائماً ما يقول أن تألقها ليس كما يجب
    Il a dit que la fleur que vous aviez planté est dans ce jardin ? Open Subtitles هو يقول أن زهرتك التى كبرت معة موجودة فى هذة الحديقة ؟
    Il dit que vous n'avez plus le goût de vivre. Vous êtes lassé de la vie. Open Subtitles يقول أن الطعام الذي تأكله ليس به نكهة وأنك كئيب في طريقة معيشتك
    Il dit que la bombe doit avoir une minuterie. Dépêchez-vous. Open Subtitles يقول أن القنبلة مربوطة بميقاتي، من فضلك أسرع
    J'ai un Irlandais qui dit que tout ce qu'il lui faut pour être heureux, c'est du sexe régulièrement et des patates. Open Subtitles ثمّة إيرلندي بانتظاري. الذي يقول أن كل ما يحتاجه ليغدو سعيدًا هو إقامة العلاقات باستمرار وبعض البطاطا.
    Le propriétaire dit que l'allée a été fermée 10 jours pour refaire le sol. Open Subtitles المالك يقول أن القاعة كانت مغلقة لعشرة أيام لإعادة فرش الأرضية
    Le garde forestier dit que le type est là depuis lundi. Open Subtitles الحارس يقول أن الرجُل كان هناك منذ يوم الإثنين
    Parce que le bureau du légiste dit que c'est faux. Open Subtitles لأن موظّف القضائيّ للمحكمة يقول أن هذا خطأ
    Gabe dit que sa soeur est détenue par un Dr Wilde. Open Subtitles جابريال يقول أن شقيقته محتجزة لدى دكتور يدعى وايلد
    Leur annonce dit que les lois interdisant les participations financières sans limite des sociétés est contre le 1er amendement. Open Subtitles موجزهم يقول أن القوانين التي تحظر تمويل مساهمات الشركات غير المحدود ضد التعديل الأول للدستور
    Il dit qu'il y en a d'autres comme lui dans le pays, des missionnaires. Open Subtitles يقول أن هناك آخرون مثله ،في جميع أنحاء البلاد مثل المبشّرين
    Hills dit qu'Alvis et Tighmon sont partis il y a longtemps. Open Subtitles حسنا، هيلز يقول أن ألفيس وتيغمون يذهبون إلى الوراء.
    L'homme a souffert de blessures mais les docteurs disent que son état est stable. Open Subtitles الآن، الرجل يعاني من بعض الجروح لكن الطبيب يقول أن حالته مستقرة.
    Certains pourraient dire que la mort est inévitable, et pourtant j'ai plus de mille ans, sirotant un vieux whisky au goût exquis pendant qu'une séduisante muse est assise en face de moi. Open Subtitles كلا، لا، لا، لا البعض قد يقول أن الموت لا مفر منه و مع ذلك ها أنا ذا عمري ألف سنة أحتسي ويسكي عتيق و رائع
    Il disait que le vent était comme un cheval sauvage. Open Subtitles أعتاد ان يقول أن الرياح اشبه بالحصان الهائج
    Moody a publié un rapport disant que 12 millions de nouveaux emplois seront créés dans les quatre prochaines années, quel que soit le président. Open Subtitles نشرت مودي تقريراً يقول أن 12 مليون وظيفة جديدة ستتاح خلال الأربع السنوات القادمة بغض النظر عمّن سيكون الرئيس
    les analyses toxico préliminaires disent qu'il y avait des traces significatives de mercure et d'arsenic sur notre victime sans tête. Open Subtitles حسناً فحص السموم الأولي يقول أن هنالك كمية كبيرة من الزئبق والزرنيخ على ضحيتنا مقطوعة الرأس.
    Pour quelqu'un qui disait qu'elle avait beaucoup de temps libre, Open Subtitles بالنسبة لشخص يقول أن لديه الكثير من وقت الفراغ،
    - Plus personne n'affirme que le Soleil tourne autour de la Terre. Open Subtitles لا أحد حالياً يقول أن الشمس تدور حول الأرض.
    Le rôle de l'Azerbaïdjan dans les affaires régionales a gagné en importance et est devenu un élément stabilisateur. UN ومضى يقول أن دور أذربيجان في الشؤون الإقليمية قد نما من حيث الأهمية وأصبح عامل استقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more