Disseram que isto era uma classe. Eu quero informação. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن هذا كان فصلا أريد معلومات |
Disseram que tinha de largar tudo e apanhar um idiota no snack-bar. | Open Subtitles | أخبروني أن أترك كل شيء وأعتقل أحد المجرمين فى أحد المقاهي |
Ainda está a ser operado. Disseram-me para aguardar aqui. | Open Subtitles | إنه ما زال في غرفة الجراحة لقد أخبروني أن انتظر هنا |
Da última vez queo FBI veio falar comigo, eles me disseram para manter minha boca fechada ou não conseguiria os beneficios pela morte de meu marido. | Open Subtitles | آخر مرة تحدثت معي الإف بي آي أخبروني أن أبقي فمي مغلقا وإلا لن أحصل على مستحقات وفاة زوجي زوجك كان رجلا جيدا |
Dizem-me que o Capitão Blackadder tem um bom tabaco. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن النقيب بلاكادر لديه نقاطٌ عالية في إقامة العلاقات القاسية. |
Diz-me que já tens algumas respostas. | Open Subtitles | أخبروني أن لديكم بعض الإجابات. |
O seu colega em Tucumcari disse-me que este banco tem os maiores depósitos de todo o estado. | Open Subtitles | زملاؤك في توكوماكاري أخبروني أن هذا المصرف يحوي أضخم وديعة في الولاية كلها |
Disseram-me que o pendurasse ou deitavam fogo a tudo. | Open Subtitles | أخبروني أن عليّ تعليقها أو أنهم سيحرقون المكان |
Quando Disseram que alguém do grupo baleou um polícia. | Open Subtitles | لمّا أخبروني أن فردًا من طاقمي أردى شرطيًّا |
Disseram que, com sorte, tinha até ao fim do ano. | Open Subtitles | أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة |
Como tenho viajado à volta do mundo, conheci muitas pessoas profundas que me Disseram que Deus pôs os pirilampos na Terra para que os humanos os desfrutem. | TED | لقد جبت العالم، وقابلت العديد من المفكرين الذين أخبروني أن الله وضع اليراعات على الأرض لأجل متعة البشر. |
Mas quando voltei à fábrica, Disseram que o Nível 3 não existia. | Open Subtitles | لكن عندما عدت للمصنع، أخبروني أن الطابق الثالث غير موجود |
Disseram-me para te chamar, e só a ti, se surgisse algo assim. | Open Subtitles | أخبروني أن أناديكِ أنتِ فقط عندما تظهر حالة كهذه |
Disseram-me para dar apelidos divertidos para formação de equipas. | Open Subtitles | أخبروني أن أتخلى عن إطلاق الألقاب المضحكة من أجل روح الفريق |
Disseram-me para tomar conta de ti, assegurar-me que continuas a respirar. Quem? | Open Subtitles | أخبروني أن أراقبك، وأن أتأكد أنك لا تزالين حية |
Quando me disseram para ignorá-lo, não tinha motivos para não o fazer. | Open Subtitles | حين أخبروني أن أتجاهله، لم يكن لدي سبب كي أفعل العكس |
Sim, eles tinham as informações todas e colocaram uma arma na minha boca e disseram para ficar longe do amigo deles. | Open Subtitles | . أجل، كانوا سريعين ، فوضعوا مسدّساً بفميّ . و أخبروني أن أبقى بعيداً عن فتاهم |
Dizem-me que a paternidade é muito parecido com isso. | Open Subtitles | و أخبروني أن تكون والداً هو أمر شبيه بذلك |
Os meus conselheiros Dizem-me que a empresa vale 30 milhões, então vou ficar com ela. | Open Subtitles | مستشاريني أخبروني أن تلك الشركة تساوي ثلاثين مليوناً وسوف أحتفظ بها |
Por favor, Diz-me que o helicóptero está no ar! | Open Subtitles | رجاءً أخبروني أن لديكم طائرةً في الهواء! |
O meu contacto na Agência disse-me que os tipos que levaram o Derek são independentes e não estão do nosso lado. | Open Subtitles | جهة الإتصال لدي في الوكاله أخبروني أن الرجال الذي أخذوا ديريك متعاقدون مستقلون و ليسوا في منا |
Numa Academia Disseram-me que o meu estilo era péssimo. | Open Subtitles | في الأكاديمية أخبروني أن أسـلوبي ليس جـيداً. |
digam-me que esses acidentes não vão colocar materiais no ambiente que sejam venenosos durante centenas de milhares de anos. | TED | أخبروني أن تلك الحوادث لن تقوم بترك مواد في البيئة مواد سامة لمئات الآلاف من السنوات |