Foste tu que me enviou, a mensagem da farinha de aveia? | Open Subtitles | تلك كانت أنت, أليس كذلك من أرسلك نص الشوفان المجروش؟ |
Ele tinha grandes esperanças em ti quando te enviou para cá. | Open Subtitles | كان يعلق آمالاً كبيرة عليك عندما أرسلك إلى هذا الكوكب |
Vá ali e encontre-o. Eu espero enquanto cava. Esta é a viagem para onde o seu pai a mandou. | Open Subtitles | أذهبى الى هناك وأعثرى عليه سأنتظر , حتى تبدئى الحفر هذه هى المغامرة التى أرسلك والدك اليها |
Eu não sei quem te mandou, mas tens de acreditar. | Open Subtitles | انظر، لا أعرف من أرسلك ولكن عليك أن تصدقني |
Deus mandou-te como seu instrumento, não como meu amante. | Open Subtitles | ألا تفهم؟ أرسلك الله لي كأداته وليس كحبيبي |
O juiz enviou-te a mim na esperança de que não passes o resto da vida atrás das grades. | Open Subtitles | القاضي أرسلك إلي على أمل ألا تقضي باقي حياتك خلف القضبان |
É por isso que Deus... te enviou... como nosso salvador. | Open Subtitles | لهذا الرب قد أرسلك إلينا لتخلّصنا من كل القلق |
Parece que alguém o enviou numa caminhada de tolo, Coronel. | Open Subtitles | يبدوا أن شخصا ما أرسلك فى مهمة حمقاء , أيها العقيد |
Embora não saiba quem te enviou, quero falar contigo. | Open Subtitles | مع أني لا أعرف من أرسلك أريد التحدث معك مزاج رائق ، أليس كذلك؟ |
E se aquela coisa te levar para onde enviou o Dr. Jackson? | Open Subtitles | و ماذا إذا أرسلك هذا الشئ إلى حيث أرسل دكتور جاكسون ؟ |
Se ele sabia que estavam cientes, porque vos mandou buscar-nos? | Open Subtitles | إن كان يعلم أنك تعرف، لم أرسلك لتمسك بنا؟ |
Se o mandou pelos cavalos, todos os que temos são selvagens. | Open Subtitles | لو أنه أرسلك من أجل الجياد فكل ما لدينا هو المساحات الخضراء |
Quero que telefones ao homem que te mandou cá. Quero que lhe digas que olhaste bem para nós os dois. | Open Subtitles | إدع الرجل الذي أرسلك هنا ويخبره حصلت على نظرة فاحصة، |
Suponho que não me dirás quem te mandou. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن أدفع لك دون أن أعرف من أرسلك |
O Ministro mandou-te buscar o arquivo de um empregado? | Open Subtitles | هل أرسلك وزير التجارة للحصول على ملفّات الموظّفين؟ |
Deus mandou-te aqui para me testar, mas adivinha. | Open Subtitles | أرسلك الله إلى هنا لإختباري لكن خمن لماذا؟ |
Rezei para um anjo do Senhor, e o diabo enviou-te a ti. | Open Subtitles | صليت لرب الملائكه والشيطان أرسلك لى |
- Olyphant enviou-te por causa do pacote? | Open Subtitles | هل أرسلك أوليفانت من أجل الطرد؟ |
- mandou-o para onde, para o inferno? | Open Subtitles | إلى أين أرسلك , إلى الجحيم ذهاباً وإياباً؟ |
O Khasinau enviou-o para Moscovo para negociar com o K-Directório. | Open Subtitles | كازانو أرسلك الى موسكو لتتفاوض مع ك.ديروكتوريت |
Posso mandar-te numa caixa para qualquer lugar dos EUA. | Open Subtitles | يمكننى أن أرسلك إلى أي مكان في الولايات المتّحدة |
Senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة |
De outro modo, ele não teria enviado aquela cassete. | Open Subtitles | ما عدا ذلك، هو لا أرسلك ذلك الشريط. |
Foi quando se me tornou evidente que tinha de enviar-te aqui. | Open Subtitles | وعندما أصبح الامر واضحا كان لابد أن أرسلك إلى هنا |
Não fui eu que lhe mandei para me ajudar? | Open Subtitles | أيفترض بي مساعدتك؟ ألم أرسلك إلى هنا لمساعدتي؟ |
Se é o melhor que consegue fazer é melhor mandá-lo para o hospital, e faço o seu trabalho, juntamente com o meu e o de todos os outros. | Open Subtitles | هذا أفضل ما تستطيع القيام به الأفضل أن أرسلك إلى مستشفى, و يجب أن أقوم بعملي و عمل كل شخص آخر. |
É justamente por isso que a mando para Great North Woods. | Open Subtitles | و لهذا السبب أرسلك إلى غابات الشمال الرائعة هيا الآن |
A vossa família enviou-vos para arranjar comida, não foi? | Open Subtitles | أنت تابع أرسلك اهلك لتحضر الطعام , أليس كذلك ؟ |
Dizes que vais da parte do Mahoney. | Open Subtitles | فقط أدخل هناك وقل لهم أن ماهوني أرسلك. |