| Muito tempo andei pela terra dos homens... à tua procura, Irmão Osíris. | Open Subtitles | لقد تجولت في أرض الرجال كلها بحثاً عنك يا شقيق أوزيريس |
| É a terra dos irresponsáveis. E onde está o Trick? | Open Subtitles | هى إذا أرض اللامباليين حسنا ، أين تريك ؟ |
| É um território desconhecido e não pode voltar para casa. | Open Subtitles | إنهُ في أرض غير مألوفة ولا يمكنهُ العودة للمنزل |
| Tal acontece apenas nas costas longínquas de uma terra distante. | Open Subtitles | حدث هذا فقط على الشواطئ البعيدة في أرض بعيدة. |
| Os bons americanos morrem jovens no campo de batalha. | Open Subtitles | الأمريكيون الجيدون عادةً يموتون صغاراً فى أرض المعركة. |
| Terão os Huron desejo de mais terra do que necessitam? | Open Subtitles | هل يطمع الـ هيرون بأكثر أرض يمكن لرجل استغلالها؟ |
| Mas quanto à segunda questão que levantei: será que a teoria de facto funciona quando a tentamos aplicar ao mundo real? | TED | و لكن ماذا بشأن السؤال الثاني الذي طرحته: هل تتحقق هذه النظرية فعلا عندما نحاول تطبيقها على أرض الواقع؟ |
| Então é melhor procurarmos por terrenos elevados, não acha? | Open Subtitles | إذن فمن الأفضل أن نبحث عن أرض مرتفعة.هه؟ |
| É então que percebo que, na verdade, estou na terra dos mortos. | Open Subtitles | و بعدها أدركت بأنني في الواقع في, كما تعلم, أرض الأموات |
| Aqui na terra dos Colchões acreditamos que os colchões já não são apenas para dormir e fornicar. | Open Subtitles | نحن هنا في أرض المفارش نعتقد أن تلك المفارش ليست للنوم او التزيين بعد الآن |
| Eu estava a trabalhar no primeiro emprego para o qual concorri na universidade, a terra dos mil sonhos despedaçados. | TED | حصلت على الوظيفة الأولى، تقدمت للعمل في المؤسسات الأكاديمية، أرض من ألف حلم متداخل. |
| A Torre é bastante segura, mas... estamos em território perigoso. | Open Subtitles | البرج آمن بما يكفي ولكننا على أرض خطيرة هنا |
| O território do Império Mali era rico em recursos naturais, como o ouro e o sal. | TED | كانت أرض إمبراطورية مالي غنية بالموارد الطبيعية، مثل الذهب والملح. |
| Esta terra é sagrada para os Anangus que são os aborígenes desta região e os donos tradicionais do território. | TED | وهي أرض مقدسة لأناننيو، وهم السكان الأصليون لهذه المنطقة وأصحاب الأرض القُدامى. |
| Ela acha que encontrou uma terra mágica no guarda-roupa do 2º andar. | Open Subtitles | إنها تعتقد أنها وجدت أرض الأحلام فى خزانة الملابس بالطابق العلوى |
| Uma promoção no campo de batalha vale bem um ferimento! | Open Subtitles | الترقية في أرض المعركة تستحق أن تجرح من أجلها. |
| Esta formiguinha que está aqui a rastejar, é como se estivesse na terra do Willy Wonka em miniatura. | TED | فهذه النملة الصغيرة، التي تزحف هنا، إنها تشبه وكأنها في أرض ويلي ونكا صغيرة. |
| As terras livres do mundo sentiram o poder do anel. | Open Subtitles | يخلّص أراضي من أرض أوسط سقط إلى سلطة رينج. |
| Os Romanos foram bem educados quando assaltaram os terrenos de Cartágo | Open Subtitles | هل كان الرومان مؤدبين عندما نثروا الملح على أرض قرطاج |
| Eu tenho de ir, tenho uma propriedade lá. Dois acres de terra. | Open Subtitles | كلا ، يجب أن أذهب إلى هناك لدي قطعة أرض هناك |
| Nós nascemos neste país, a terra da igualdade de nascimento. | Open Subtitles | لقد وُلدنا في هذه البلاد أرض المساواة في الولادة |
| É hora de levantar a nossa bandeira para outro lugar. | Open Subtitles | لقد أن الأون لكي نرفع رايتنا علي أرض جديدة |
| Não têm raízes que penetrem nos troncos ou no solo da floresta. | TED | ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة. |
| Aguenta-te, Espírito, vou levar-te até ao local de parto. | Open Subtitles | تمهلي أيتها الحورية ، سأقلكِ إلى أرض المولد. |
| Pode parecer que estamos em cima de terra sólida, mas não estamos. | TED | لربما يبدو أننا نقف الآن على أرض صلبة، لكننا لسنا كذلك. |
| E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. | TED | ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع |
| Vi-a deitada por baixo dele no chão da despensa. | Open Subtitles | لقد رأيتك مستلقية تحته على أرض غرفة المؤن |