Bens, serviços, pessoas e capital atravessam as nossas fronteiras mais rápido do que nunca mas a americanização não. | TED | تنتقل السلع والخدمات والبشر و رؤوس الأموال عبر الحدود أسرع من ذي قبل، أما الأمركة فلا. |
E ele correu pela colina mais rápido do que qualquercriatura. | Open Subtitles | ومرق عبر التلّ أسرع من أى مخلوق فى العالم |
Primeiro, a maioria dos buracos negros acrescenta ou absorve matéria e energia mais depressa do que emite radiações Hawking. | TED | أوّلًا، إن معظم الثقوب السوداء تنمو أو تستحوذ على المادة والطاقة، بطريقة أسرع من إصدارها لإشعاع هوكينغ. |
Ficamos apanhados nisso mais depressa do que esperávamos. | TED | ونحن ننزلق نحو هذا الشىء أسرع من أى شىء أخر. |
Alem disso, André tem de ser mais rápido que o Zulu. | Open Subtitles | بالاضافة الي ان ,أندريا يجب ان يكون أسرع من ,زولو |
E, finalmente, se rodarmos um par de rotores opostos, mais rapidamente do que os outros dois, o robô começa a subir na vertical. | TED | وأخيراً اذا أدرت الازواج المتقابلة من الروبوت أسرع من الزوج الاّخر، فإن الروبوت يرتفع باتجاه المحور العمودي. هناك مُعالجٌ موضوعٌ بداخلها |
Isto é mais rápido do que andar no canito maluco por amendoins. | Open Subtitles | هذا أسرع من الركوب على الكلب الكبير الرمادي المحب للفستق شيب |
Só precisa ser mais rápido do que o fulano ao seu lado. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله أن تكون أسرع من الشخص الذي أمامك |
Não é justo! O teu carro era muito mais rápido! | Open Subtitles | هذا ليس عادلاً لقد كانت سيارتك أسرع من سيارتي |
Mas hoje está a aumentar mais rápido do que antes. | Open Subtitles | لكنه يرتفع الآن بصورة أسرع من أي وقت مضي |
Ela tem 28 anos, já agora, e faz coisas com o computador, o ecrã e o "touchpad" mais depressa do que muitos humanos. | TED | عمرها 28 عاما، بالمناسبة، وهي تفعل أشياء بشاشة حاسبها الآلي ولوحة اللمس التي يمكن أن تستخدمها أسرع من البشر. |
Mas a palavra espalhou-se mais depressa do que o vírus e o pânico invadiu o hospital. | TED | ولكن تنتشر الكلمة أسرع من الفيروس والدعر انتشر داخل المستشفى. |
Porque nós retiramo-los da água mais depressa do que eles conseguem reproduzir-se. | TED | لأننا أخذناها من الماء بشكل أسرع من قدرتها على التكاثر. |
A informação irá mais longe e mais rápido que nunca. | Open Subtitles | ستنتَقِلُ المعلومات أبعد و أسرع من أي وقتٍ مضى. |
Tal como tudo na natureza, quando as coisas ficam demasiado concentradas, soa um sinal que leva as células cancerosas a afastar-se mais rapidamente do local primário e a espalharem-se para um novo local. | TED | مثل أي شيء آخر في الطبيعة، عندما تصبح الأشياء ضيقة جدًا، فإن الإشارة تتحسن، مما يؤدي إلى تحرك الخلايا السرطانية بشكل أسرع من الموقع الرئيسي للورم وانتشارها في موقع جديد. |
Não era mais gorda ou mais magra... mais lenta ou mais rápida do que qualquer outro... e não consegui perceber o que ela havia feito. | Open Subtitles | لم تكن أكثر سمنة أو نحالة أو أبطأ أو أسرع من أي شخص أخر ولم أستطع أن أخمّن مالذي فعلته |
Atualmente é a dactilógrafa mais rápida que ela conhece. | TED | والآن هي أسرع من يعمل على لوحة الحروف. |
O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. | TED | مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين |
As raparigas são mais rápidas que os rapazes, ela é muito rápida para a idade que tem. | Open Subtitles | إن الفتيات ينضجن أسرع من الأولاد,إنها أفضل منى بكثير عندما كنت فى ذلك السن |
Parece-me até que a noite tem caído mais cedo que o usual. | Open Subtitles | حتى أني أعتقد بأن الليل يأتي أسرع من المعتاد |