| Apenas sei que um dos vossos membros ficou dentro do portal. | Open Subtitles | الخطأ الفني حصر أن أحد أعضاء فريقك حصر داخل البوابة |
| Acredito que um dos anciões fez aquilo não acontecerá novamente. | Open Subtitles | أعتقد أن أحد الشيوخ مسؤول هذا لن يحدث ثانيةً. |
| Parece que um dos reféns tomou conta da situação. | Open Subtitles | من الواضح أن أحد الرهائن سيطر على الموقف |
| Se suspeitarmos que alguém tenta evadir-se, ele será castigado severamente. | Open Subtitles | إذا شككنا أن أحد يحاول الفرار فسوف يعاقب بشدة |
| Só é conspiração se achas que alguém te anda a esconder coisas. | Open Subtitles | إن المؤامرة الوحيدة هي حينما تحسبين أن أحد يخفي عنكِ شيئاً. |
| Parece que uma das vítimas foi atacada quando saía do carro. | Open Subtitles | يبدو أن أحد الضحايا قد هوجم عندما خرج من سيارته |
| É só uma caixa de clipes! Pensei que ninguém se importaria! | Open Subtitles | كانت مجرد علبة دبابيس ورقية، لم أظن أن أحد سيُمانع. |
| Ouvi dizer que um dos vossos vizinhos tem um porco e agora não são as pessoas mais javardas do... | Open Subtitles | اهلاً لقد سمعت للتو أن أحد جيرانكم حصل على خنزير .. والآن انتم لستم أقذر الناس في |
| Exactamente. E cremos que um dos lojistas é um mestre do crime. | Open Subtitles | و نعيّ أن أحد مالكين هذه المراكز .هو العقل المدبر للعملية |
| Tem graça. Acho que um dos teus homens a matou. | Open Subtitles | هذا مضحك، لأني أعتقد أن أحد تابعيك قد قتلها |
| Receio que um dos nossos antigos agentes trabalha nessa empresa sem fins lucrativos e esteve muito envolvida no caso. | Open Subtitles | أخشى أن أحد ضباطك السابقين يعمل في هذه المنظمة غير الربحية وقد كان متورطا جدا في القضية |
| A razão pela qual digo isto é que um dos efeitos da cultura atual aqui, se tal se pode dizer, tem sido desprofissionalizar os professores. | TED | السبب في أنني أقول هذا هو أن أحد آثار الثقافة الحالية هنا، إذا أمكنني قول ذلك، هو إلغاء مهنية المعلمين |
| Um dia, perto do final da convenção, descobri que um dos jovens de quem me tinha tornado amigo era judeu. | TED | في أحد الأيام، في نهاية المجلس، اكتشفت أن أحد الأطفال الذين صادقتهم كان يهوديا. |
| É fácil investigar o mundo à nossa volta e esquecer que um dos temas mais fascinantes está mesmo à frente dos nossos olhos. | TED | من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا. |
| Então parece que alguém sabia que ele já o fez antes. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن أحد الأذكياء عرف انه فعلها من قبل |
| Não me tinha ocorrido que alguém da família dele pudesse de facto criar qualquer coisa. | TED | لم يخطر ببالي أبداً أن أحد أفراد أسرته يمكنه في الواقع صنع شئ. |
| Eu não acho que alguém vai acreditar em nós mas se mandarmos cartas para os jornais talvez a Shop tenha que desistir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحد سيصدقنا ولكن إذا أرسلنا رسائل للصحف لربما المحل سوف يغلق |
| Achas que uma das minhas ex anda a matar as outras? | Open Subtitles | ماذا ؟ أتعتقدين أن أحد عُشاقي السابقين يقتل البقية ؟ |
| Afirmo que uma fronteira da neurociência é perceber como funciona o cérebro daquela coisa. | TED | وأود أن أقول أن أحد حدود عمل الأعصاب هو اكتشاف كيف يعمل دماغ هذا الشيء |
| O problema é que ninguém parece saber onde o encontrar. | Open Subtitles | المشكلة أنّهُ لا يبدو أن أحد يعرف مكان وجودهِ. |
| Há uma grande probabilidade de alguém que consta da lista dos mais procurados pelo FBI ter sido visto ontem em Los Angeles. | Open Subtitles | أن أحد الموضوعين تحت المراقبة شوهد في لوس أنجلوس أمس |
| Ela deve ter pensado, sabem, que algum amigo estava a chamá-la. | TED | يبدو انها فكرت انها رسالة، كما تعلم، أن أحد أصدقاءها كان يحاول الإتصال بها. |
| Exceto que um de seus objetivos táticos era evitar vítimas civis. | Open Subtitles | بإستثناء أن أحد أهدافه التيكتيكية هو منع سقوط ضحايا مدنيين |
| Achas mesmo que um destes gajos consegue fazer o filme? | Open Subtitles | هل تعتقد أن أحد هؤلاء بأمكانة أخراج الفيلم ؟ |