Quero que fiques à porta. Vê se não sou incomodado. | Open Subtitles | أريدك أن تبقى في الخارج وتحرص ألا يزعجني أحد |
Quero que fiques longe da casa do velho Willows. | Open Subtitles | أريدِك أن تبقى بعيدةً عن مكان الصفصاف القديم |
Tem de ficar aqui até que lhe diga que é seguro. | Open Subtitles | وأريدك أن تبقى هنا بالمنزل حتّى أخبرك بأنّ الوضع آمن |
Tens de ficar neste caso. É a coisa certa a fazer. | Open Subtitles | , عليك أن تبقى في هذهِ القضية إنّه عين الصواب |
E enquanto fazemos isso, precisamos que fique longe da imprensa. | Open Subtitles | وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة |
Tens que ficar aqui e tratar de ti E da Daisy. | Open Subtitles | أنت يجب عليك أن تبقى هنا , ةتعتني بنفسك وبديزي |
Quero que fiques no teu mundo e não entres no dele. | Open Subtitles | أريدك أن تبقى داخل عالمك و لا تنخرط في عالمه |
Ouve, quero que fiques tranquila mas temos de marcar a cirurgia para segunda-feira antes que mais tecido cicatricial se desenvolva. | Open Subtitles | إسمعى , أريدك أن تبقى هادئة لكننى أريد الترتيب لجراحة يوم الإثنين قبل أن يحدث تطور لأى أنسجة |
Preciso que fiques com a família até saberes de mim. | Open Subtitles | أريدك أن تبقى مع العائلة حتى تصلك أخبار مني |
Sei o que estás a pensar e quero que fiques afastado disto. | Open Subtitles | ،أعلم ما تفكر به وأريدك أن تبقى بعيداً عن هذا الأمر |
É por isso que precisa de ficar sob protecção, Capitão. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب أن تبقى تحت الحماية، أيها القائد. |
A sério, não és capaz de ficar quieto durante dois minutos? | Open Subtitles | أيمكنك أن تبقى جالساً في مكانك ولا تقوم بأي شيء |
Eu sei, querido, mas tens de ficar longe do sol. | Open Subtitles | أعرف، حبيبي، ولكن عليك أن تبقى بعيدا عن الشمس |
Quero que fique em casa e não fale com ninguém. | Open Subtitles | أريدك أن تبقى في المنزل ولا تتحدث مع أحد |
Bem, quero que fique para sempre, mas contento-me com as 6 horas. | Open Subtitles | حسنا، أريدك أن تبقى للأبد ولكن . إلى الساعة6 ستفي بالغرض |
Você tem que ficar aqui, e cuidar dos civis, como cuidou de mim, Matt, e do Ben esse tempo todo. | Open Subtitles | يجب أن تبقى هنا و يجب أن تهتم بالمدنيين فقط كما كنت تهتم بي و مات و بِن |
Até dizia para ficares, mas do modo como estás... temo que não possas ver nem o jogo nem nada, se ficares. | Open Subtitles | ... أرى أن تبقى هنا ، لأن الطريق الذي ستسافر فيه . ربما يعيقك عن مُشاهدة المباراة إبق هنا |
Sim, mas tu vendeste a propriedade que nos disseram para ficar longe. | Open Subtitles | نعم لكنك بعت البقة الوحيدة التي اخبرناك أن تبقى بعيدا عنها |
Certifica-te só de que ela fica aqui até à meia-noite. | Open Subtitles | احرصي فحسب على أن تبقى هنا حتى منتصف الليل |
Gostaria que ficasses aqui para me cobrires. Não quero cair numa armadilha. | Open Subtitles | أريدك أن تبقى هنا بالخارج لتغطيتي لا أريد أن أواجه كمين |
Ele vai morrer dentro de alguns instantes. Queres que ela fique dessa maneira? | Open Subtitles | سيموت لدقائق معدوده أتريدها أن تبقى هكذا ؟ |
Pensem na jovem mulher que tem de permanecer casta até ao casamento. | TED | فكر بالمرأة الشابة التي يتوجب عليها أن تبقى عفيفة قبل الزواج |
O pai também gostava que ficasse. Ouvi-o dizer à minha mãe. | Open Subtitles | يتمنى أبى أن تبقى أيضا سمعته يقول ذلك لأمي |
Quer dizer que ficas fora do campo até começar outro jogo. | Open Subtitles | هذا يعني أن تبقى بعيداً إلى أن تبدأ لعبة جديدة |
Walter, porque não vais consultar um médico e pergunta-lhe se ele consegue encontrar algum leve esboço... de onde estavam os teus tomates e combina com ele para te enxertar um novo par deles? | Open Subtitles | والتر,لماذا لا تذهب لترى دكتور وأسأله لو كان بأمكانه ايجاد بعض المسودات التى اعتادت أن تبقى |
Uma das suas tarefas era ficar de olho nas irregularidades. | Open Subtitles | أحد مهام تلك الأدارة كانت أن تبقى يقظة تجاه أدنى مخالفة فى الحصص |
Tem de se manter ocupado, escrever, manter a sanidade mental. | Open Subtitles | عليك أن تبقى منشغلاً، أكتب، حاول ألا تفقد عقلك. |