- Então vai tu no avião. Deixa-me ficar aqui E ajudar. | Open Subtitles | إذًا أنت استقلّي الطائرة، دعيني أبقَ هنا وأقدّم يد العون. |
- Então copia-o de alguém. Eu faço-o constantemente. | Open Subtitles | إذًا انسخي خاصّة شخصٍ آخـر، أفعلها طوال الوقت |
Isto é um enorme desafio cultural em domar esta doença. | TED | فالجانب الثقافي إذًا قد يعيق عملية القضاء على الملاريا |
Estas experiências deram-me uma consciência profunda das atrocidades E injustiças do mundo. | TED | إذًا فهذه التجارب أعطتني إدراكًا عميقًا للأعمال الوحشية والظلم في العالم. |
está Bem, amanhã, mas por favor, promete-me que estarás cá, sim? | Open Subtitles | حسنًا، في الغد إذًا لكن أرجوك عدني أنك ستكون هنا |
Se não é hoje, quando vamos poder falar sobre isso? | Open Subtitles | إن لم يكُن اليوم، إذًا متى سنتحدّث عن هذا؟ |
Faço voluntariado no hospital até às 14, E depois achei que podíamos ir juntas para a festa na piscina. | Open Subtitles | إذًا تطوعت في المستشفى حتّى الساعة الثانية ثم خطر ببالي أن بوسعنا الذهاب معًا للحفل لدى البركة. |
- Então, vamos só ficar aqui sentados? | Open Subtitles | إذًا ماذا علينا أن نفعل؟ نجلس بكل بساطة, هلاّ فعلنا؟ |
- Então comeste a minha mãe? | Open Subtitles | وكنت لا أزال لست بوعيي. إذًا فقد أقمت علاقة مع والدتي؟ |
- Então, sabemos como o cadáver saiu da casa-de-banho, saiu a andar. | Open Subtitles | إذًا نعرف كيف الجثّة خرجت من حمّام الرجال، مشت |
Como é que mantemos esta grande imagem na nossa mente? | TED | إذًا كيف نبقي على تلك الصورة الكبيرة في أذهاننا؟ |
portanto, o país com o maior progresso social do mundo, o país número um do progresso social é... | TED | إذًا الدولة صاحبة أعلى تقدم اجتماعي في العالم الدولة رقم واحد في التقدم الاجتماعي هي نيوزيلاندا. |
Esta falácia assume, incorretamente, que, quando é necessária uma determinada condição, para um determinado resultado, também tem que ser suficiente para esse resultado. | TED | تفترض هذه المغالطة على نحو خاطئ أنه فقط لأن شرطًا ما ضروريٌ لتحقيق نتيجةٍ معينة، إذًا هو أيضًا كافٍ لوحده لتحقيقها. |
E se eu o pudesse provar, então, eventualmente, teríamos de acabar juntos. | TED | وإذا كان بإمكاني إثبات ذلك، إذًا سنكون معًا في نهاية المطاف. |
Então, a primeira coisa que procuro é um relacionamento entre um humano E uma máquina que seja extremamente crítico. | TED | إذًا أول شيء سأبحث عنه هو إن كانت هنالك علاقة بين البشر والآلة تلعب دورًا مهمًّا جدًا. |
Não podem ser compradas, vendidas ou negociadas. O seu único valor é mesmo pessoal para nós, E eu gosto disso. | TED | لا يمكن بيعه أو شراؤه أو حتى المتاجرة به، إذًا قيمته الفريدة مسألة شخصية لك، وأنا أحب هذا. |
Bem, se achas que consegues captar a minha beleza, tens o trabalho. | Open Subtitles | حسنًا، إذا كنتَ تعتقد أنه بإستطاعتكَ تصوير جاذبيّتي، إذًا فسننالُ الوظيفة. |
Mas não há nenhuma garantia, E se não houver nenhuma garantia, Bem, então não posso votar a favor. | Open Subtitles | لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان إذًا أنا لن أصوت لذلك |
Bem, parece que ele fez um bom trabalho, então por que não falas com ele sobre isso? | Open Subtitles | حسنًا يبدو أنه أدى العملية بصورة بارعة إذًا لماذا لا تتحدث معه بخصوص ذلك ؟ |
Um companheiro apareceu, por isso tu é que me vais pagar. | Open Subtitles | ولكن صديقي قد أتى إذًا لن تغادر حتى تدفع لي |
isso significa que ele também falsificava certificados de óbito? | Open Subtitles | إذًا هذا يعني أنّك زوّرت شهادة الوفاة أيضًا؟ |
Então ela sabe que vais muito longe, por muito poucos. E depois? | Open Subtitles | إذًا هي تعلم أنّك تخوض أبعد الحدود لأجل قلّة معيّنة، فليكُن؟ |
TR: Então, você agora está a fazer ensaios em clínicas. | TED | توم: إذًا الآن، أنت تقوم بتجارب إكلينية في العيادات. |