Até agora, resposta a nível nacional tem sido não fazer nada, praticamente. | TED | حتى الآن كانت الاستجابة الوطنية إلى حد كبير ألا تفعل شيئًا. |
Até certo ponto, esse mito da "estratégia", que afeta todos os negócios. | TED | وهناك إلى حد ما اسطورة إستراتيجية كبيرة سائدة الآن في الأعمال. |
O ar aqui é meio rarefeito. | Open Subtitles | إن الهواء رقيق إلى حد ما في مثل هذا الإرتفاع |
Veríamos algo assim, Uma imagem algo difusa da Terra, porque é um telescópio um pouco pequeno na órbita de Marte. | TED | سنرى شيئًا مثل هذا، صورة مشوشة قليلًا للأرض، وذلك لأننا تيليسكوب صغير إلى حد ما في مدار المريخ. |
Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. | TED | يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها. |
Neste usei, mais ou menos, o mesmo tipo de processo. | TED | ولهذه كانت عملية الصنع هي ذاتها إلى حد ما. |
E tudo bem. A insulina é uma terapia bastante boa. | TED | وتكون النتيجة مُرضية فالإنسولين علاج جيد إلى حد ما |
Pense como a vida tem sido boa para si, Até essa altura. | Open Subtitles | بالإعتبار كم أنت محظوظ أن حياتك كانت جيدة إلى حد بعيد |
Ele perambula pela cidade procurando uma mulher parecida, alguém que pareça com a falecida, e descobre uma garota simples, comum, Até mesmo vulgar. | Open Subtitles | يهيم على وجهه في المدينة يبحث عن امرأة، امرأة تشبهها امرأة تشبه المرأة المتوفاة ويعثر على فتاة عادية إلى حد ما |
Até que um dia, a dor do rapaz cresceu tão profundamente que ele convocou a promessa da sua mãe. | Open Subtitles | حتى أتى يوم ما، تعاظمت آلام الصبي بداخله إلى حد رهيب، فاستحضر الوعد الذي تضمنته أمنية أمه. |
Há muitos sem-abrigo, e os que têm casas vivem amontoados em edifícios podres, onde vivem Até cinco famílias. | TED | وأولئك بمآوي تجدهم مكدسين في مبان عفنة، إلى حد الخمس عوائل سوية. |
Este mapa mostra o progresso que fizemos Até hoje. | TED | تُظهر هذه الخريطة التقدم الذي أحرزناه إلى حد اليوم. |
Digamos, que tenho sido meio desajeitado, com assuntos familiares. | Open Subtitles | .. لقد كنت أخرقاً إلى حد ما فيما يتعلق بالمسائل الأسرية |
Olha, eu sei que ele é exagerado, fica meio louco por estar aqui às vezes. | Open Subtitles | أنظري , أعلم بأنه يستطيع أن يكون كثيرا وتصل إلى حد من الجنون هنا أحياناً |
Não acha isso meio estranho guardar roupas de pessoas mortas? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن هذا غريب إلى حد ما؟ أن تحتفظ بملابس الموتى فى أنحاء المكان؟ |
Estou a sentir-me um pouco cansado e você também deve estar. | Open Subtitles | أشعر متعب إلى حد ما. أنت يجب أن تكون أيضا. |
É essa parte do "pelo que sei" que me preocupa um pouco. | Open Subtitles | جزء، اقرب أعتقاد لي هذا ما يجعلني قلق إلى حد ما |
Sim, um pouco bem demais, se é que me estás a entender. | Open Subtitles | نعم , إلى حد ما إذا كنت تعرف ما أتحدث عنه |
Eu tive mais de uma dúzia de fraturas. Estes tipos tiveram, 8 ou 10 concussões, ao ponto de ser comédia, não? | TED | لقد كان أكثر اثني عشر العظام، هؤلاء الرجال، هذا الرجل، أكثر من ثمانية، 10 في الوعي، إلى حد أنه مضحك، أليس كذلك؟ |
Frequentemente, o discurso e o pensamento ficam desorganizados ao ponto de serem incoerentes. | TED | في كثير من الأحيان، كلامي وتفكيري أصبحا مشوشين إلى حد التنافر. |
Outros continuaram no exército e ficaram mais ou menos bem, psicologicamente. | TED | والبعض الآخر بقي في الجيش وكانوا إلى حد ما بخير، نفسيًا. |
Embora isto pareça um simples brinquedo, os aspectos de engenharia que constituem uma coisa como esta, são bastante sofisticados. | TED | بالرغم من أنه يبدو كلعبة بسيطة، فإن الجوانب الهندسية المستخدمة فيه تعتبر شيئا متطورا إلى حد ما. |