"إنها مسألة وقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É só uma questão de tempo
        
    • É uma questão de tempo
        
    • Já não era sem tempo
        
    • é apenas uma questão de tempo
        
    • Estava na hora
        
    • Era uma questão de tempo
        
    É só uma questão de tempo para o provar, Major. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن أثبت الأمر أيها الميجور
    Portanto, É só uma questão de tempo, até que todas as aberrações no Santuário fiquem infectadas, incluindo eu. Open Subtitles إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض من ضمنهم أنا
    É só uma questão de tempo até elas se aproximarem. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يبدأوا ويلقون التحية
    Bem, isso É uma questão de tempo, não achas? Open Subtitles حسناً، إنها مسألة وقت ليس إلا، ألا تعتقد؟
    É uma questão de tempo até ligarem os pontos. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يصلوا النقاط ببعضها
    Começo a p erceber... por que é que... o meu irmão anda tão entusiasmado. Já não era sem tempo. Open Subtitles أعلم الآن ما سبب النزاع بين إخوتى، إنها مسألة وقت.
    E como habitual, é apenas uma questão de tempo, até todos perceberem que não tem perfil para liderar. Open Subtitles كما هو حال القصة إنها مسألة وقت فقط. قبل أن يعرف العالم بأنه ليس مناسبا للقيادة.
    Eles acabarão por passar. É só uma questão de tempo. Open Subtitles وسيتمكنون من اختراقه في النهاية إنها مسألة وقت فحسب
    É só uma questão de tempo antes de começarmos a morrer por causa do vosso roubo. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن نهلك بسبب سرقتك
    É só uma questão de tempo... até porem em causa o que se passa aqui. Open Subtitles إنها مسألة وقت لكي يبدأ الناس بالتساؤل عما الذي يحصل هنا
    É só uma questão de tempo até termos de contar a todos o que encontrámos. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار الجميع ما وجدنا هنا
    Agora É só uma questão de tempo até que esta cidade seja invadida por motoqueiros e hippies. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن تصبح القرية مرتعا لمجموعات المرتزقة والرحالة
    Mas faças o que fizeres É só uma questão de tempo. Open Subtitles مهما كان الذي تدبرينه إنها مسألة وقت فقط
    É só uma questão de tempo até que Opie esteja dentro novamente. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يعود لهم " اوبي " ثانيةَ
    Ele sabe que é um caso para mim. É uma questão de tempo. Open Subtitles يعرف أنه عليّ تولي هذا النوع من القضايا,إنها مسألة وقت
    Ele e o Leo vão desentender-se. É uma questão de tempo. Open Subtitles الفتى و " ليو " سيصبحان أعداء إنها مسألة وقت
    É uma questão de tempo até dizerem: "Olha, podíamos ir para a cama um com o outro." Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى يدركان أنهما يستطيعان ممارسة الجنس.
    É uma questão de tempo, até que os da minha raça me venham resgatar e, quando o fizerem, não haverá sítio onde te possas esconder. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب حتى يأتى قومى لإنقاذى و عندما يفعلون ، لن يوجد فى الكون مكان يحميك
    Já não era sem tempo! Open Subtitles إنها مسألة وقت.
    é apenas uma questão de tempo até o Fundador descobrir que regressei. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعلم المؤسس أنني قد عدت
    Estava na hora de contribuíres. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى تتوقف عن الدفع
    Eu sabia que ela ia acabar por rebentar. Era uma questão de tempo. Open Subtitles عرفت أنها ستنهار عاجلاً أم آجلاً إنها مسألة وقت فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more