Querido, ja falta tao pouco tempo... menos de tres horas. | Open Subtitles | حبيبى, باقى وقت قصير الآن, اقل من ثلاث ساعات |
Era desconcertante ver o arco solar em menos de um minuto. | Open Subtitles | انا كنت منزعج لرؤيت الشمس تقل فى اقل من دقيقة |
Todos os animais trabalham mais e comem menos que nas outras fazendas. | Open Subtitles | كل الحيوانات يعملون اكثر ويأكلون اقل من اقرانهم في المزارع الاخرى |
Pediram 53 milhões a menos que o concorrente mais próximo. | Open Subtitles | دخلتما بثلاثة وخمسين مليون دولار اقل من أقرب منافس |
- 143 incêndios. - menos do que no ano passado. | Open Subtitles | المعدل اقل من السنة الماضية فى ثلاث ساعات فقط |
É como mantém o peso abaixo dos 36 kg. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي يبقون وزنهم اقل من 80 باوند |
Como ele pode? Eu mesmo fiquei sabendo a menos de uma hora. | Open Subtitles | كيف امكنه ذلك لقد كنت بالخارج بنفسي منذ اقل من ساعة |
E não ficou abaixo de 125 desde que eu conheci vocês? | Open Subtitles | ولم يصل اقل من 125 منذ أن قابلْتكم أيها القوم |
Proíbo todas as modelos que pesem menos de 65 quilos! | Open Subtitles | سأمنع كل عارضات الازياء بأوزان اقل من 130 باوند |
Olhem, temos menos de uma semana para conseguir as orquídeas. | Open Subtitles | حسناً، لدينا اقل من اسبوع للحصول على ذلك الأوركيد |
Tens menos de uma hora para o prazo final. | Open Subtitles | لدينا اقل من ساعة للحاق بالموعد النهائي للنشر |
Temos menos de três horas até a vaga chegar à Barreira. | Open Subtitles | لدينا اقل من ثلاث ساعات قبل أن يضرب الموج الحواجز |
Se descobrem que viu isto... a sua vida valerá menos que um carregamento de ratos mortos... numa fábrica de tampões. | Open Subtitles | اقل من شاحنة محملة بالفئران في مصنع سدادات قطنية |
No fim da reunião, têm de achar que vão pagar menos impostos, reduções, não tanto, diminuídos, abatidos, menos que pouco. | Open Subtitles | لابد ان يتركوالاجتماع معتقدين انهم سيدفعوا ضرائب اقل , منخفظه, ليست كثيره, ضئيلة, خفيفة,اقل من, أدنى حد |
Se vamos destruir Ba'al para vocês, porque deveríamos concordar com menos que isso? | Open Subtitles | لايمكن أن تكوني جاده إذا كنت الشخص الذي سيدمر باال لأجلك لم ينبغى علينا التسوية في شئ اقل من هذا |
Em todas as qualidades essenciais, isto é menos que nada. | Open Subtitles | في كل انواع الضروريات هو اقل من لا شيء |
Desafio-vos a olhar para os rostos destas pessoas e a dizer-lhes que merecem menos do que qualquer outro ser humano. | TED | اتحداك بأن تنظر في وجوه هؤلاء الناس و تخبرهم بانهم يستحقون اقل من اي انسان اخر. |
Na altura de vender algum, valerá menos do que uma vaca. | Open Subtitles | بالوقت اللذي نبيعهم فيه , سعرهم سيكون اقل من سعر البقرة الواحدة |
Capitão Ward, podemos estar abaixo dos outros, mas temos trabalhado em casos do FBI... | Open Subtitles | كابتن وارد قد نكون اقل من أي شخص آخر لكننا كنا نعمل على تلك التحقيقات الفيدرالية لقد سمعت |
É um dia a menos em que posso ajudar as pessoas. | Open Subtitles | فقط اقل من يوم واحد و اصل إلى مساعدة الناس |
As instruções ou são venenosas ou devem realmente ser usadas a menos de um nível abaixo de aleatório. | TED | فهي اما سامة او يجب استخدمها في مستوى اقل من العشوائية |
meu advogado me recomenda rechaçar ofertas menores de $300. | Open Subtitles | محاميي لن يتنازل ابدا عن مبلغ اقل من 300 دولار |