Alison Gopnik: A primeira hipótese dele acabou de ser refutada. | TED | أليسون جوبنيك: حسناً، إذن فرضيته الأولى تم إثبات خطئها. |
É a sua primeira afirmação. Se viermos a criar vida em laboratório, não deverá ter qualquer impacto na nossa vida. | TED | هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح. |
Quando vi pela primeira vez células vivas ao microscópio, fiquei absolutamente encantado e surpreendido com o aspeto delas. | TED | عندما رأيت خلية حية للمرة الأولى في المجهر، كنت مسحورا ومندهشا تماما لما كانت تبدو عليه. |
Era a primeira vez que eu sentia raiva daquele homem, e ela surgiu de uma incrível reflexão. | TED | كانت المرة الأولى التي شعرت فيها بالغضب تجاه هذا الرجل وجاء ذلك من تفكير سحري. |
Foi a primeira vez que me deparei com esta ideia de que aceitar uma limitação podia levar à criatividade. | TED | هذه كانت المرة الأولى التي توصّلت فيها لهذه الفكرة أن إعتناق محدوديتك قد يكون فعلاً محركاً للإبداع. |
É a primeira vez que apresentamos os dados que vocês vão ver. | TED | وهذه هي المرة الأولى التي نقدم فيها هذه المعلومات التي سترونها. |
Mas isso foi a minha primeira experiência a sério como um cantor-compositor. | TED | لكن هذه كانت تجربتي الأولى الواقعية كمغني فردي و مؤلف أغاني. |
Aliás, não foi a primeira vez que a nossa TV nos espiou. | TED | إنّها في الواقع ليست المرة الأولى التي يتجسّس فيها تلفزيوننا علينا. |
Por mais embaraçoso que seja, é preciso procurar e ir pela primeira vez onde ninguém se atreveu a procurar. | TED | مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ. |
Podem vê-lo aqui a voar pela primeira vez em Agbogbloshie. | TED | وهنا تستطيعون رؤيتها تحلّق في سماء أغبغبلوشي للمرة الأولى. |
Eu estava prestes a ser pai pela primeira vez. | TED | كنتُ على وشك أن أصبح أباً للمرة الأولى. |
Na manhã seguinte, quando ela volta à chamada clínica, a sua primeira doente espera-a com o marido. | TED | في اليوم التالي، عندما عادت للمكان المسمى بالعيادة مريضتها الأولى كانت في انتظارها مع زوجها |
Em 1973, fiz a minha primeira viagem à China. | TED | في عام 1973، قمت برحلتي الأولى إلى الصين |
Só conhecemos esta doença há 40 anos, desde que apareceu pela primeira vez na África Central, em 1976. | TED | لقد تعرفنا عليه منذ 40 سنة فقط عندما برزللمرة الأولى في وسط أفريقيا في عام 1976 |
Durante anos fui a primeira mulher isto, ou a única mulher aquilo... | TED | ولسنوات كنت أوصف بالمرأة الأولى في هذا أو الوحيدة في ذاك. |
Eu tinha 25 anos, tinha a minha primeira igreja. | TED | كان عمري 25 عاماً حين تسلمت كنيستي الأولى. |
À primeira vista, a operação tinha sido um sucesso. | TED | بدا في النظرة الأولى أنّ العمليّة قد نجحت. |
Agora vou dar-vos alguns dos dados dessa primeira abordagem. | TED | و سأعطيكم الآن بعض البيانات من الطريقة الأولى. |
Quando li os comentários ao vídeo pela primeira vez, a minha reacção inicial foi levá-los muito a peito. | TED | ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى، كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي. |
Foi condenada por crimes de genocídio em primeiro grau. | TED | تمّت إدانتها بجرائم الإبادة الجماعية من الدرجة الأولى. |
Podemos observar isso a funcionar nos primeiros estágios da história humana. | TED | يمكن رؤيته وهو يحدث في المراحل الأولى من التّاريخ البشري. |
Eu penso que talvez o aparecimento das primeiras células foi tão provável como a aparecimento das estrelas. | TED | أعتقد أنه ربما كان خروج الخلايا الأولى إلى الحياة كان واردا بنفس احتمال تكوّن النجوم. |
Aqui é um telhado vermelho e um telhado cinzento, e entre elas há uma máscara, que é apenas um ecrã vazio, durante um quarto de segundo. | TED | و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع |
Toda a gente será anónima. Só estou a usar iniciais. | Open Subtitles | الجميع سيكون مجهول الهوية, سأستخدم الأحرف الأولى من الأسماء |
Ela está no início da recuperação, ela precisa de ti. | Open Subtitles | هاته الفتاة في خطواتها الأولى من التحسّن, وهي تحتاجك. |