"النقي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • puro
        
    • fresco
        
    • pura
        
    • apanhar
        
    • puras
        
    • fresca
        
    • medula
        
    Só queria sair dali para fora e respirar ar puro. Open Subtitles أردت فقط أن أخرج وأحصل علي بعض الهواء النقي.
    A bala pesava 12 g e era feita de cobre puro. Open Subtitles إذن، الرصاصة تزن 12 غرام، و مصنوعة من النحاس النقي
    Mostra-me como é que o teu amor puro irá matar-me. Open Subtitles أظهري لي كيف حبك النقي سوف يقتلعني من مكاني
    Um bom bocado de ar fresco pô-lo-á como novo. Open Subtitles قليلا من الهواء اللطيف النقي سيعيدك لأفضل حال
    Ar fresco do campo, maçãs para apanhar, passeios a cavalo. Open Subtitles هواء الريف النقي وتفاح ينتظر من يقطفه ، والغناء
    Como se atreve a estragar a pura e nobre arte do modelismo? Open Subtitles كيف تجرئين على تلويث فن عرض الأزيـاء النقي و النبيل ؟
    Era um dia de Verão. Aquela sensação de ar puro. Open Subtitles كان يوماً في الصيف ذلك الشعور النقي في الهواء
    Sobe a mais de 300 metros no ar, para respirar ar puro. TED يرتفع لأكثر من 300 متر في الجو، لنتنفس الهواء النقي.
    Ironicamente, costumávamos virar-nos para o adultério — esse era o espaço onde procurávamos amor puro. TED ومن المفارقات، أننا نتوجّه إلى الخيانة الزوجية ذلك الفضاء الذي نسعى فيه إلى الحب النقي
    Com isto, podemos reduzir a transmissão patogénica aproximadamente 55 vezes, e aumentar a inalação de ar puro em cerca de 190%. TED مع هذا، نحن قادرون على الحد من انتقال مسببات المرض بنحو 55 مرة، وزيادة استنشاق الهواء النقي. بنحو 190 في المئة.
    O lago ao nosso lado é feito de puro ácido de bateria. TED تلك البحيرة التي نقف أمامها مكوّنة من حامض الأسيد النقي.
    Precisamos de comida, precisamos de água, precisamos de abrigo, precisamos de ar puro. TED فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء والمأوى والهواء النقي.
    Vamos abrir a prisão. E apanhar um ar fresco. Open Subtitles دعونا نصعد إلى السطح ونستنشّق بعض الهواء النقي
    Vamos mandá-los lá para fora para apanharem ar fresco. Open Subtitles حسنا لندعهم يخرجوا من اجل بعض الهواء النقي
    Ar fresco, luz do sol, remédio para a gripe, e uísque. Open Subtitles الهواء النقي و أشعة الشمس و دواء البرد و الخمر
    Tô querendo pegar um sol de verdade e respirar ar fresco! Ahã! Open Subtitles أتطلّع للعودة إلى بعض من إشراقة الشمس الحقيقية وبعض الهواء النقي.
    Precisas mesmo de sair deste apartamento e apanhar um pouco de ar fresco, mano. - Em Brooklyn? Open Subtitles تحتاج فعلا الى الخروج من هذه الشقة و الحصول على بعض الهواء النقي يا أخي
    Pegas num pedaço de grafite pura, pões numa caixa de cerâmica, com alguns químicos depois mete-se tudo na panela de pressão. Open Subtitles تأخذ قطعةً من الجرافيت النقي وتضعه في صندوق سيراميك ومع بعض الكيماوات ثم تلقي كل شيء في طاهي للضغط
    Não foi pura e simplesmente para disseminar o evangelho... Open Subtitles ألمَ يكن من أجل النشر النقي والصادق للأناجيل
    Estão, então, a fiar estas minúsculas nano-fibras de pura celulose. TED وبالتالي تقوم بغزل ألياف النانو الدقيقة هذه من السليلوز النقي.
    Qual é o problema? - Precisavas de apanhar ar, certo? Open Subtitles لقد كنتِ تحتاجين إلى بعض الهواء النقي أليس كذلك؟
    Todas as emoções, sobretudo o amor, opõem-se às razões puras e frias que eu ponho acima de tudo. Open Subtitles كل العواطف، و الحب بوجه الخصوص، تعارض منهجي النقي و البارد الذي أضعه فوق كل شيء.
    O da direita é o bicho-de-conta que tira a água do ar. Não bebe água fresca. TED والتي على اليمين الحشرة القرص... تسحب الماء من الهواء. لا تشرب الماء النقي.
    Ratinhos com mieloma múltiplo, uma doença incurável da medula óssea, responderam drasticamente ao tratamento com este fármaco. TED الفئران المصابة بالورم النقي المتعدد، خبيثٌ عضال يصيب نخاع العظم، استجابت بشكلٍ كبير للعلاج بهذا العقار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more