"بأى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • qualquer
        
    • alguma
        
    • nenhum
        
    • nenhuma
        
    • algum
        
    • Em que
        
    • seja
        
    • ninguém
        
    Prenderão qualquer coisa ao seu alcance e agarram até à morte. Open Subtitles سيمسكون بأى شىء فى متناولهم ويضغطوا علية بشدة حتى الموت
    Trá-lo de qualquer forma, desde que o tragas, está bem? Open Subtitles أحضرة بأى طريقة تريدها لكن احضرة , حسناْ ؟
    Fale-me sobre meu esporte. Eu posso fazer qualquer aposta. Open Subtitles حدثنى عن رياضتى أستطيع أن أقوم بأى رهـــان
    A sua irmã já morreu há 3 anos. Quer dizer-nos alguma coisa? Open Subtitles شقيقتك مرت عليها ثلاثة أعوام الآن، أيمكنك أن تخبريننا بأى شىء؟
    Não vejo o que isso tem a haver com alguma coisa. Open Subtitles حسناً ، لا أرى علاقة ذلك بأى من تلك الأمور
    Negócios oficiais da cidade. Isso significa que nenhum distúrbio será tolerado. Open Subtitles أعمال رسميه للمدينه , وهذا يعنى لن يسمح بأى إزعاج
    Ele não obrigou nenhuma criança a fazer algo no banco? Open Subtitles انه لم يجعل الاطفال يقومون بأى شىء فى البنك
    O Senhor já contagiou com herpes algum dos meus inimigos? Open Subtitles هل أصاب الملك أى من أعدائى بأى مرض جلدى؟
    Daria qualquer coisa para estar numa emboscada de 2 semanas com ele. Open Subtitles أضحى بأى شىء من أجل قضاء مراقبة أسبوعين مع هذا الرجل
    Não quero causar qualquer problema entre ti e a tua namorada. Open Subtitles انا لم ارد ان اقوم بأى مشاكل بينك وبين حبيبتك
    Sabes que temos armas. Podes ripostar a qualquer altura. Open Subtitles اتعلم, لدينا مدافع يمكنك معاودة الاطلاق بأى وقت
    Que tu és um guerreiro feroz digno de qualquer luta. Open Subtitles و بأنك محارب قوى قادر على الفوز بأى معركة
    Por favor, diz-me que temos qualquer coisa que o incrimine. Open Subtitles من فضلك أخبرنى بأى شىء لأقبض على هذا الرجل
    Se tentar fugir ou chamar a atenção para nós de qualquer maneira, és o primeiro a cair, estamos esclarecidos? Open Subtitles إذا حاولت الجري أو جذب الإنتباه إلينا بأى طريقة ستكون الشخص الأول الذي سيسقط ، حسناً ؟
    Daqui a um tempo, quando se fortalecer será que ele vai tentar alguma vingança? Open Subtitles مع مرور الوقت و ازدياد وضعة قوة هل سيحاول القيام بأى أعمال ثأر شخصى ؟
    Sr. Carson, os dois indivíduos ameaçaram-no de alguma forma? Open Subtitles أنا أهتممت بسلامة رفيقتى السيد كارسن، هل المتهمين هددوك بأى طريقة؟
    Falha em alguma destas condições e terá de cumprir uma pena. Open Subtitles إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط فسوف عليك أن تخدم الوقت
    Não existiam provas que o ligassem a nenhum dos homicídios. Open Subtitles لم يكن عليه أى دليل يربطه بأى من الجريمتين
    Não gostaste de nenhuma das mulheres quem falamos ontem? Open Subtitles أنتى لم تُعجبى بأى امرأة ممن قابلناهم بالأمس؟
    - Se activarmos as armas, os escudos ou os provocarmos de algum modo, eles abrem fogo e destroem-nos. Open Subtitles لو قمنا بشحن الأسلحه أو الدرع أو إستفززناهم بأى شكل من الأشكال سيفتحون النيران ويدمرونا جميعاً
    Em que se meteu agora aquele velho pateta? Open Subtitles بأى حماقة أخرى ورط نفسه فيها الآن ؟ لا أدرى
    Acho que isto não é surpresa para ninguém nesta sala, mas, segundo qualquer padrão que seja, elas nunca floresceram tanto a um nível tão grande. TED أنا لا أعتقد أن هذا سيكون مفاجأة لأى شخص هنا فى هذه الغرفة، لكن بأى معيار هي لم تحقق أى نجاح أو تقدم إلى مستوى أعلى.
    Não posso acreditar que nunca se tenha interessado por ninguém. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ تصديق أنك غير مهتم بأى شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more