"بدلًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em vez
        
    • ao invés
        
    • e não
        
    • vez disso
        
    • invés de
        
    • no lugar
        
    • ao contrário
        
    • " em
        
    Mas, em vez de se concentrar no conhecimento geral, seria concentrado em conhecimentos especializados em cálculo quântico, TED ولكن بدلًا من التركيز على العلوم العامة، كان سيركز على المعرفة المتخصصة في الحوسبة الكمية.
    em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? TED بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟
    em vez de aproveitar a oportunidade, não fiz nada. TED بدلًا من استغلال هذه الفرصة، لم أفعل شيئًا.
    Quando pensamos nisso, usar a perceção em vez de categorias, é mais fácil de dizer do que fazer. TED عندما تفكرون في ذلك. إستخدام الإدراك الحسي بدلًا من التصنيفات هو قول أسهل بكثير من الفعل.
    São todas baleias que têm barbas de cerdas queratinosas em vez de dentes, para apanhar as presas. TED كل هذه هي حيتان بالينية وهي تستعمل صفائح بالينية مشعرة بدلًا من الأسنان لاصطياد فرائسها.
    em vez de demasiadas escolhas, de repente não se tem nenhuma. Open Subtitles بدلًا عن العديد من الخيارات فجأة لايصبح لديك أي منها
    Espero que me deixem usar um maço em vez de um cassetete. Open Subtitles آمل أن يسمحوا لي باستخدام مضرب الكريكيت بدلًا من عصا الشرطة
    Que escolheu seguir a luz, em vez de seguir a escuridão. Open Subtitles لأنك اخترت السير في الضوء بدلًا عن السير في الظلام
    O juiz Lachlan mandou-os para a prisão, mas você forjou a papelada da condicional para eles, em vez disso. Open Subtitles القاضي لاكلن أرسلهم إلى السجن ولكنك زورت أمر السجن ومنحتهم بدلًا من ذلك إدانة مع وقف التنفيذ
    Se eu mudar 4 linhas de código, posso fazê-la procurar por portas azuis em vez de rostos. Open Subtitles إذا غيرتُ أربعة أسطر من الكود يمكنه أن يبحث عن باب ازرق بدلًا من الوجوه
    Se pudesse talvez ouvir, em vez de fazer afirmações sensacionalistas. Open Subtitles لو أمكنك الإستماع إليّ بدلًا من محاولتك للفت الأنظار
    Eu gostaria de dar boas notícias, em vez de nenhuma notícia. Open Subtitles أود أن أُبشر ببعض الأخبار السارة بدلًا من لا شيء
    Vês, é o que dá frequentares Punjabi em vez de Espanhol comigo, Open Subtitles أترى، هذا ما تجنيه من دراستك البونجابية بدلًا من الاسبانية معي
    Porque usar isso em vez de fio de detonação? Open Subtitles لمَ إستخدموا سلك كهذا بدلًا من أسلاك التفجير؟
    em vez disso, um grande grupo de busca adentro território virgem, Open Subtitles بدلًا من ذلك تتوغّل كتيبة ..موسّعة في مناطق غير مرتادة
    Parece que me deram um murro no estômago em vez da face. Open Subtitles حاليًا أشعر وكأنني تلقيت ضربة بالمعدة بدلًا من تلقيها على الوجه
    Talvez ele queira matar o Kong em vez de ir embora. Open Subtitles ربما يريد قتل هذا القرد بدلًا من مغاردة الجزيرة؟ أجل
    Se formos funcionários públicos, devemos libertar a verba destinada para a escola ou hospital público em vez de roubá-la para objetivos pessoais. TED وإذا كنتَ موظفًا في القطاع العام، فحرر الأموال المخصصة لتلك المدرسة أو لمركز الرعاية الصحية بدلًا من سرقتها لأغراضك الشخصية.
    Apenas demora nove meses ao invés de nove segundos. Open Subtitles وإنّما استغرق تسعة شهورٍ بدلًا من تسع ثوانٍ.
    Uma vida em que eu era seu filho e não dele. Open Subtitles الحياة التي أكون فيها ابنك بدلًا من كوني ابنًا له
    Não preferias receber o dinheiro em junho em vez de setembro no lugar deles? Open Subtitles ألا تفضّلين أن تحصلين على مالك في شهر يونيو بدلًا من سبتمبر لو كنتِ مكانهم؟
    ao contrário de 20 graus, é a vigésima letra do alfabeto, o "T". Open Subtitles بدلًا من 20 درجة فيكون الحرف الـ20 في الأبجاديّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more