"بد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tem de
        
    • de ser
        
    • deve ter
        
    • deve ser
        
    • Tenho de
        
    • devem
        
    • Devia
        
    • que ser
        
    • Tem que
        
    • deve estar a
        
    Tem de haver um modo mais rápido de demolirmos esta coisa! Open Subtitles لا بد من أن هنالك طريقـة أسرع لتدمير هذا الشيء
    Tem de haver uma maneira de identificar todas estas crianças. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة للتعرف إلى هؤلاء الأطفال
    Ouça, não podem programar o motor. Têm de ser forçados. Open Subtitles اسمع، لا يمكن تركيب الصمّام، لا بد من حمله
    Algo deve ter acontecido para alimentar esta desconfiança, para dar a ele uma visão tão distorcida dos relacionamentos. Open Subtitles لا بد من حصول امر ليغذي هذا الشعور بعدم الثقة ليعطيه ذلك المنظور المشوه عن العلاقات
    deve ser o sol que ando a apanhar lá fora. Open Subtitles لا بد من أشعة الشمس التي أحصل عليها بالخارج
    Tenho de vos dizer, aquela pergunta mudou-me profundamente. TED ولا بد من الاعتراف أن سؤالها غيرني بشكل كبير.
    Já vimos o camião praticamente todo. Eles devem ter-nos enganado. Open Subtitles تفقدنا الشاحنة بأسرها لا بد من أنهم بدّلوها ليلاً
    Quando tiraram esta fotografia, Devia haver por lá gente. Open Subtitles عندما أخذت هذه الصورة كان لا بد من وجود بعض المارة
    O enjeitado, é claro, teria que ser criado como nobre. Open Subtitles لقيط, بطبيعة الحال, كان لا بد من تربية النبيل.
    Tem de haver uma maneira de reduzir o stress, a tensão. Open Subtitles إذا لا بد من وجود سبيل لتخفيف الضغط .. والتوتر.
    Tem de haver uma maneira de apanhá-la sem o depoimento dele. Open Subtitles لا بد من أن هنالك وسيلة لإدانتها من دون شهادته
    Mas o enxofre Tem de ser retirado das entranhas do mundo. Open Subtitles ولكن الكبريت لا بد من ان يسحب من بطن الأرض.
    Ele só Tem de garantir que não nos viramos, só isso. Open Subtitles أجل، لا بد من أنه ماهر بقدر قلقه حيال الفرار
    Tem de haver uma maneira de me tirar desta parede! Open Subtitles لا بد من وجود طريقة لتحريري من هذا الجدار
    As coisas não têm de ser sempre tão difíceis, pois não? Open Subtitles كل شيء لا بد من ذلك الملعون الصعب، كل الحق؟
    Enquanto curtiam no carro, deve ter feito um mau movimento e empurrado o palito através da parede intestinal, para o pulmão. Open Subtitles لا بد من أنه التوى وسقط أثناء تبادلكما للقبَل في السيارة فاندفع العود عبر الجدار المعوي ومنه إلى الرئتين
    deve ser preenchida com algo fantástico. TED هل تفهم قصدى؟ لا بد من ملأها بشيء رائع.
    "Mas para continuar com estas aventuras, "Tenho de ter uma razão para as fazer "para além de simplesmente chegar ao fim". TED و لكن لا بد من وجود سبب لي للقيام بهذه المغامرات اكثر من مجرد الصول الى نقطة معينة
    Eles devem ter pego o maquinista e o foguista. Open Subtitles لا بد من أنهم أمسكوا بالمهندس و الوقاد
    As marcas estavam muito frescas por isso ele sabia que a hiena Devia estar perto. Open Subtitles كان الاثر جديداً لذا لا بد من أن الضبع كانت قريبة
    Tem que ser um cachorrinho inteligente, capaz de navegar e tomar decisões por si mesmo, num oceano extraterrestre. TED لا بد من ان تكون ذكية ، قادرة على الملاحة واتخاذ قرارات من تلقاء نفسها في محيط غريب.
    Tem que haver uma maneira de sair daqui. Só tenho que pensar. Open Subtitles لا بد من وجود وسيلة للخروج من هنا على أن أفكر
    Agora já deve estar a meio caminho de Hong Kong. Open Subtitles لا بد من أنه فى متصف الطريق إلى هونج كونج الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more