"بعدها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • depois
        
    • seguir
        
    • para
        
    • o
        
    • ele
        
    • seguida
        
    • quando
        
    • então
        
    • mais tarde
        
    Mas depois cortaram-lhe a cabeça, por isso não a tenhas como exemplo. TED لكن بعدها قٌطع رأسها، لذا لا تتخذيها كمثال يحتذى به أبداً.
    Primeiro, a Microsoft lutou contra eles, mas depois mudou o seu curso quando percebeu que apoiar activamente a comunidade trazia benefícios. TED في البداية واجهت مايكروسوفت القراصنة، لكن بعدها حولت المسار عندما أدركَت أن هذه الأنشطة يدعمها المجتمع و تأتي بفوائد
    Vão pesar as vantagens e os inconvenientes e depois tomam uma decisão. TED ثم سيزنون المحاسن والمساوئ المترتبة على ذلك ومن بعدها يتخذون قرارهم.
    Mas depois conversávamos e descobríamos que um carro é um computador. Tem lá dentro um sistema de navegação, TED ولكن بعدها يمكن الحديث وقد نكتشف أنه في الواقع، السيارة حاسوب، إنها تحتوي نظام تجوال بداخلها.
    depois carregou versões de teste num Apple II emprestado, através de uma linha telefónica com um acoplador acústico, e depois fizemos testes. TED يقوم بعدها بتحميل إصدارات اختبار على حاسوب أبل قام باقتراضه عبر خطّ هاتفي يستخدم مقرنة صوتية، ثم نجري بعدها اختبارً.
    Esta árvore vai crescer. e depois vai ter folhas. TED و هذه الشجرة ستنموا و بعدها ستحظى بالأوراق
    depois ela disse: "Sabe, eu sou ateia, mas sei que existe algo lá em cima maior do que nós." TED قالت بعدها أنت تعرف ، أنا ملحدة ولكني أعلم أن هناك شيء ما أعلى مما نحن عليه
    depois, viu uma grande roda no meio do ar. TED ثم بعدها رأى عجلة كبيرة معلقة في الهواء.
    Vou lhe dar a sopa, mas talvez ele durma depois. Open Subtitles سأعطيه حساؤه الآن لكنه قد يستسلم للنوم بعدها مباشرة
    Uma semana depois, terei uma esposa; Ela já espera por mim. Open Subtitles بعدها بأسبوع سيكون لدي زوجة كل شيء معد و ينتظر
    depois, resolvi interpretar uma personagem numa série de televisão. Open Subtitles بعدها اتجهت للعب دور شخصية مشهورة لسلسلة تلفزيونية
    São óptimos para foder, mas depois fazem muito mal. Open Subtitles إنه جيد للجماع، ولكنك ستشعر بشعور سيء بعدها.
    o bebé pode começar por ser normal e depois tornar-se... Open Subtitles يمكن للطفل أن يبدأ طبيعياً .. و بعدها يصبح
    Adoram viajar, e depois, só querem conhecer outros americanos e falar sobre como é difícil desencantar um hambúrguer decente. Open Subtitles يحبون السفر و بعدها لا يريدون أن يقابلوا إلا الأمريكان و يتحدثون عن صعوبة ايجاد هامبرغر جيدة
    Não, fiz-lhe o mesmo teste 5 minutos depois e ela conseguiu resolve-lo. Open Subtitles لا، أجريت لها نفس الاختبار بعدها بخمس دقائق و كانت جيدة
    depois disso, vi o meu pai umas três vezes por ano. Open Subtitles و بعدها كنت أرى أبى 3 مرات فى العام تقريباً
    Morreu pouco tempo depois, por isso deixámos de os dar. Open Subtitles توفى بعدها بفترة قصيرة لذا توقفنا لفترة مراعاة للظروف.
    Três dias depois o xerife deu início às buscas. Open Subtitles بعدها بثلاثة أيام, كون رئيس القسم فرقة للبحث
    Nunca te disse o que aconteceu depois daquilo, pois não? Open Subtitles أنا لم اخبرك عما حدث بعدها ابدا هل فعلت؟
    Curso de professora num ano e Redmond a seguir? Open Subtitles منهاج التعليم سنة واحدة, والانتقال لجامعة ريموند بعدها.
    Isto levou a que, em 1997, eu desenvolvesse o Leitor de Home Page, primeiro em japonês e mais tarde traduzido para 11 línguas. TED قادني هذا الأمر إلى تطوير برنامج قارئ الصفحة المنزلي في عام 1997، بداية باللغة اليابانية ثم ترجم إلى 11 لغة بعدها.
    Agora, ponham o marcador à esquerda da boca, uma linhazinha, assim. TED بعدها ضعوا القلم على يسار الفم، وارسموا خط صغير كهذا.
    Se ele não funciona bem, então esses mesmos computadores podem ser usados como dispositivos auxiliares para terapias. TED وإن كانت لا تؤدي وظائفها جيداً، بعدها سوف تستخدم هذه الحواسيب نفسها كأجهزة مساعدة للعلاجات.
    - Uma maldição. - seguida por uma noite trágica no gelo. Open Subtitles ـ لعنة ـ ثم بعدها ليلة مأساوية علي الثلج 0
    Ganha. então, Arthur Samuel deixa o computador jogar sozinho. TED بعدها ترك الحاسبة لتكون خصم نفسها في اللعبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more