40 ou 60 cavaleiros cavalgam paralelamente a vocês... mas fora da vista. | Open Subtitles | هناك 40 إلى 60 فرسان يتحركون بموازتكم فقط بعيدا عن الأنظار |
Fique fora do meu caminho, e não haverá problema. | Open Subtitles | ابقى بعيدا عن طريقى ,ولن يكون لديك مشاكل |
daqui para fora ou para longe do fantasma de Howard Graves? | Open Subtitles | بعيدا من هنا أو بعيدا عن شبح هوارد جرافز ؟ |
Sr. Cameron, venha. Venha, Sr. Cameron. Leve este homem daqui! | Open Subtitles | تعال يا سيد كاميرون, تعال وخذ هذا الرجل بعيدا |
Mas um herói não pode fugir ao seu destino. | Open Subtitles | ولكن البطل لايمكن أن يهرب بعيدا عن مصيره |
A partir de hoje, mantenha-se à distância, está bem? | Open Subtitles | من هنا فصاعدا ابقي بعيدا عني ولا تخاطبني |
O guarda mais proximo de ti está-se a afastar. | Open Subtitles | الحارس الذى كان على مقربه منك يتحرك بعيدا |
Afaste essa bomba de mim! Leva lá pra fora! | Open Subtitles | ابعد هذه القنبة عنى خذ هذه القنبلة بعيدا |
- Na verdade, não sei. Estou fora de circulação há muito tempo. | Open Subtitles | الحقيقة أنى لا أستطيع التأكد لقد كنت بعيدا عن العمل لفترة |
Autoridades pedem que as pessoas fiquem em casa e fora das ruas. | Open Subtitles | السلطات ترغم الناس على البقاء بداخل المنازل و بعيدا عن الشوارع |
Estou nisto pelo dinheiro. Há esquemas mais fáceis lá fora. | Open Subtitles | شاركت من أجل المال الوضع أسهل بعيدا عن ذلك |
Se realmente te preocupas com a Rita, devias deixá-la fora disto. | Open Subtitles | لو تهتم بريتا بأي شكل, فإنك ستبقيها بعيدا عن هذا |
Mitch pela comida e o Jonah fica fora de Jericho, porquê? | Open Subtitles | نعم , ميتشيل مقابل الطعام ويبقي جون بعيدا عن المدينة |
Mas aqui Eu vejo você fora da escola em um parque. | Open Subtitles | انتما الاثنان ,في الحديقة بعيدا عن المدرسة في وضع حميم |
Entao, levem daqui os homens, as armas e as luzes! | Open Subtitles | اذن, خذ رجالك وسلاحك بعيدا عن هنا, وابعد الأنوار |
Ao contrário destas selvagens, que não fazem outra coisa senão fugir. | Open Subtitles | هذه الأرانب في الطبيعة، كل ما يفعلونه هو الهرب بعيدا. |
Com vigias posicionados e as baleias a distância, Mike consegue entrar. | Open Subtitles | مع نشر المراقبين ووجود الحيتان بعيدا أصبح بإمكان مايك الدخول |
Se o bebé fosse meu, não me iria conseguir afastar dele. | Open Subtitles | لو كان هذا طفلى، انت لا تستطيع ان تبقنى بعيدا. |
Já chega desta parvoíce. Saiam e lutem noutro lado. | Open Subtitles | هذا الغباء يكفي الان اذهبوا و تعاركوا بعيدا |
Esperemos que isso o mantenha afastado de sarilhos umas semanas. | Open Subtitles | لِنأمل أن يبقيه المبلغ بعيدا عن المشاكل لمدة اسبوعين |
Decidem levá-lo para a sua nave, o mais depressa possível. Colocam-no no cesto de uma bicicleta e vão-se embora. | TED | قرروا أن يعيدوه إلى سفينته الفضائية سريعا قدر الإمكان، و وضعوه في سلة دراجة هوائية، وانطلقوا بعيدا. |
Viajaste muito longe... e vieste até ao Centro do Mundo. | Open Subtitles | لقد سافر بعيدا وكنت قد حان إلى مركز العالم. |
Esperemos que estas categorias, estes binários, estes rótulos demasiado simplificados, comecem a tornar-se inúteis e comecem a desaparecer. | TED | أملي هو أن هذه التصنيفات و الثنائيات، هذه الصناديق المبسّطة ستصبح غير مجدية و تختفي بعيدا. |
Bem, eu sabia que se nos encontrássemos, longe de casa e de... | Open Subtitles | حسنا، عرفت إذا إجتمعنا هناك بعيدا عن البيت، بعيدا عن كل |
Vais sair hoje da cidade e precisas de ficar fora, Sam. | Open Subtitles | ستغادرين اليوم سيكون عليكِ البقاء بعيدا عن المدينة يا سام |
Eu não sei, você sabe, estava escuro, e o homem estava distante. | Open Subtitles | لا أدري. تعرف كان المكان مظلما ، وكان الرجل بعيدا جدا. |
Mas num trágico acidente, o mar arrastou-os para longe da sua ilha. | Open Subtitles | ولكن في حادثة مأساوية جرفهما البحر بعيدا عن الجزيرة وأبحرى لأيام |
- Não, Sónia. Tente entender. Você ficou tão longe de mim. | Open Subtitles | .لقد ذهبت بعيدا عنى لقد ذهبت بعيدا عنى يا راج |