Apenas Livra-te dessa música, e eu acho que temos um "home run". | Open Subtitles | فقط تخلص من تلك الموسيقى و أعقتد سنكون بذلك أكملنا العمل |
Eu disse-te para nunca fazeres isso! Livra-te disso, agora! Estás na merda | Open Subtitles | أخبرتك أن لا تفعل ذلك قط تخلص من هذا الوغد الآن |
Livra-te do chapéu. Aprende a usar uma arma. | Open Subtitles | تخلص من تلك القبعة وتعلم كيفية استعمال البندقية |
Então Livre-se do seu próprio cadáver na próxima vez. | Open Subtitles | إذن أنتَ تخلص من جثثكَ بنفسك المرة القادمة |
Alguém a alimentou e vestiu, e depois livrou-se dela. | Open Subtitles | لذا رعاها شخص ما وأطعمها وبعدها تخلص منها |
Livrem-se desse bidão. | Open Subtitles | سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة تخلص من هذه النفايات |
- Não percebi o que disseste. - Livra-te do preto. | Open Subtitles | ـ لم اسمع ما قلت ـ تخلص من الزنجي |
Se essa putazeca te enerva tanto Livra-te dela. | Open Subtitles | أذا كانت العاهرة المثيرة للآشمئزاز سوف تزعجك لهذه الدرجة تخلص منها فقط |
Livra-te do carro quando arranjares casa. Fica a ser só uma chave. | Open Subtitles | تخلص من السيارة، وعندما تشتري الشقة سيكون لديك مفتاح واحد |
Por isso, estou a pedir-te, se gostas mesmo de mim e das crianças, Livra-te dessa arma, por favor. | Open Subtitles | لذا أسئلك , إذا كان حقاً تهتم بي وبالأطفال, أرجوك , أرجوك تخلص من المسدس |
E já que estás com a mão na massa, Livra-te do cão também. | Open Subtitles | وفى طريقك للخروج تخلص من ذلك الكلب اللعين |
Livra-te de tudo. O PC-99 só existe no ciberespaço. No céu. | Open Subtitles | تخلص من كل شيء إن الحاسب ب99 دولار يوجد في الجنة فقط. |
Centopeia para Abelha. Livra-te dos insectos. | Open Subtitles | أم أربع وأربعين تنادي الذبابة تخلص من الحشرتين |
Livra-te dessa cabeça, ou então procura outro lugar onde haja uma vaga para um idiota. | Open Subtitles | تخلص من هذا الرأس وإما يمكنك العمل مع أي مؤسسة أخرى تبحث عن مغفل |
Coloque tudo no papel. Livre-se disso assim. | Open Subtitles | ضع كل شيء على الورق تخلص منه بتلك الطريقة |
Livre-se dos indícios dela e traga-me um copo de vodka grande. | Open Subtitles | تخلص من كل آثارها و أحضر لي كأس كبير من الفودكا |
Então, ele livrou-se da eletricidade, livrou-se da corrente no interior e manteve-a no exterior, para os proteger dos lobos e de outros predadores. | TED | فهو لذلك تخلص من الكهرباء التي هي بالداخل وابقي التي بالخارج ليحمي الأوز من الثعالب والحيوانات الأخرى |
Não me importa como. Livrem-se deles agora. | Open Subtitles | لا يهمني كم من الوقت سيستغرق ذلك فقط تخلص منهم الآن |
Dizei-me, monsieur Marillac, o que disse realmente o vosso rei quando contastes que Sua Majestade se tinha livrado da sua última rainha? | Open Subtitles | قل لي أيها السيد ماريلاك ماذا قال ملكك بصدق عندما قلت له بأن جلالة الملك قد تخلص من الملكة الأخيرة؟ |
Parece que ele se livrou de muito mais do que a peruca. | Open Subtitles | يبدو أنه تخلص من أكثر من مجرد شعر مستعار |
E não digo isto só porque me quero livrar de ti. | Open Subtitles | وأنا لا أقول فقط أن لأنني أحاول أن تخلص منك. |
E como sabes que ela não é vagabunda ou rouba coisas? Vê-te livre dela. | Open Subtitles | ومن يدريك بأنها ليست متشردة أو لصة ,تخلص منها |
Vamos aplaudir o Darren, que largou o crack há 8 anos. | Open Subtitles | دعونا نتخذ مثالا الذى تخلص من المخدر منذ مايقرب 8 سنوات |
Meu, Tira essa cara de contente. | Open Subtitles | يا رجل تخلص من التخوفات والابتسامة على وجهك |
Pegas numa revista ali do monte, metes debaixo do braço, e deitas fora esse jeans e esses sapatos nojentos! | Open Subtitles | إستفد من الصور في هذة المجلات حتى تحسن من مظهرك ثم تخلص من هذا الجينز وهذة الأحذية |
Larga a espingarda e sai daí com as mãos levantadas. | Open Subtitles | تخلص من ذلك السلاح, واخرج ويداك مرفوعات. |
Primeiro, Deita fora a erva. | Open Subtitles | اولا , تخلص من المخدرات عملوا لنا احسانا |