"تفكّر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensar
        
    • pensas
        
    • penses
        
    • pensa
        
    • pensaste
        
    • achas
        
    • pense
        
    • pensando
        
    • mente
        
    • pensou
        
    • acha
        
    • pensares
        
    • a cabeça
        
    • pensado
        
    • pensamos
        
    Só estou a dizer que tens de pensar nas tuas opções. Open Subtitles انا اقول فقط، بأنني اعتقد بأنه عليك أن تفكّر بإختيارك.
    Tu não tens de pensar tão pequeno o tempo todo. Open Subtitles لا يجب أن تفكّر من منظور ضيّق طوال الوقت
    -O que estás a pensar fazer, não o faças. Open Subtitles مهما كان الأمر الذي تفكّر بفعله فلا تفعله
    pensas que essa ideia teria sido de um dos nossos jogadores? Open Subtitles تفكّر هذا لا بدّ وأن جاء من أحد لاعبي لعبتنا؟
    Seja o que for que penses fazer, não é necessário. Open Subtitles أيّاً كان ما تفكّر في فعله، فإنّه ليس ضروريّاً
    É a única, neste sítio, que pensa como é a vida lá fora e que tem sonhos. Open Subtitles إنها الوحيدة في هذا المكان التي تفكّر بشأن الحياة خارج هذا المكان، من لها أحلام.
    Não pensaste que seria assim tão fácil, pois não? Open Subtitles لم تفكّر بأنّه سيكون بتلك السهولة، أليس كذلك؟
    O que estiveres a pensar fazer, não o faças. Open Subtitles مهما كان الأمر الذي تفكّر بفعله فلا تفعله
    Não estás a pensar com clareza, vamos conversar amanhã. Open Subtitles أنت لا تفكّر بوضوح. سنتحدّث حول هذا غداً.
    Fui ao teu quarto e tentei pensar como tu. Open Subtitles لهذا دخلتُ غرفتَكَ وحاولت أن أفكّرُ كما تفكّر
    Acho que tens de pensar em como a tua casa foi atacada. Open Subtitles أظنّكّ عليك أن تفكّر كيف تمّت مهاجمة مأمنكَ في المقام الأوَّل.
    Precisas de pensar noutra coisa. Desligue a tua mente disso. Open Subtitles يتعيّن أن تفكّر بشيء آخر اعزل عقلك عن الألم
    Estavas a pensar nela. Foi um acto de pura coragem. Open Subtitles كنتَ تفكّر بها وهذا تصرّف ينمّ عن شجاعة حقيقيّة
    Seja o que for que estás a pensar, não vais fazer isso. Open Subtitles مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، أيًّا يكُن ما تفكّر به، فلن نفعله.
    Nem sei por que fiquei surpreendida! Só pensas em ti! Open Subtitles لا أعلم لماذا كنتُ متفاجئة أنتَ فقط تفكّر بنفسك
    Esqueces. Não te preocupas com isso. Não pensas nisso. Open Subtitles تمضي قُدماً، لا تقلق بشأنه، لا تفكّر به.
    E já tenho um vestido. Por isso, nem penses em oferecer-me nada. Open Subtitles انتقيت فستانًا بالفعل، فلا تفكّر حتّى بجلب باقة زهور لتزيين فستاني.
    Quando hoje se pensa no futuro, não se pensa para lá do ano 2050. TED عندما تفكّر في المستقبل هذه الأيام، لا تتجاوز العام 2050.
    Nunca pensaste nisso porque achavas que eu não ia conseguir. Open Subtitles لم تفكّر بعاقبة ذلك، لأنّك لم تتوقّع بأنّني سأواصل.
    achas mesmo que o sr. Washington deixaria a sua casa para vir até cá? Open Subtitles تفكّر السّيد واشنطن بنفسه يترك بيته ويأتي الى هنا ؟
    Agora, quero que pense na altura em que se sentiu totalmente impotente. Open Subtitles والآن، أريد أن تفكّر في وقت شعرتَ فيه بالعجز تماماً وكليّةً
    Mas talvez estivesse pensando. É natural pensar nisto. Open Subtitles لكن لربّمـا كنتَ تفكّر به، ومن الطبيعي إنّكَ تفكّر في ذلك
    Em que pensou quando a meteu no bolso? Open Subtitles مالذي كنت تفكّر فيه حينما وضعته في جيبك ؟
    Então tudo o que não se encaixa numa ideia estúpida que você acha que Deus quer, você tenta esconder ou consertar ou livrar-se? Open Subtitles لذا كلّ شيء غير ملائم لبعض الافكار الغبية التي تفكّر بارادة الرب أنت تحاول الإختفاء أو التخلص من ذلك المأزق ؟
    Eu fico. Para o caso de pensares em fazer um disparate. Open Subtitles أعتقد أني سأبقى، في حالة كنت تفكّر بالقيام بعمل جنوني
    pensas com o coração e não com a cabeça, é perigoso. Open Subtitles إنّك تفكّر بقلبك لا عقلك، حبّك الشيءَ يعمي ويصمّ.
    - Devias ter pensado nisso... Open Subtitles اللعنة على كل ذلك كان يجب أن تفكّر بشأن كل الذي أمامك ما النظام
    Usa-a de uma forma muito diferente quando pensamos nele dessa forma. TED وهو يستخدمه بشكل مختلف جدا بمجرّد ما تفكّر فيه بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more