Só estou a dizer que tens de pensar nas tuas opções. | Open Subtitles | انا اقول فقط، بأنني اعتقد بأنه عليك أن تفكّر بإختيارك. |
Tu não tens de pensar tão pequeno o tempo todo. | Open Subtitles | لا يجب أن تفكّر من منظور ضيّق طوال الوقت |
-O que estás a pensar fazer, não o faças. | Open Subtitles | مهما كان الأمر الذي تفكّر بفعله فلا تفعله |
pensas que essa ideia teria sido de um dos nossos jogadores? | Open Subtitles | تفكّر هذا لا بدّ وأن جاء من أحد لاعبي لعبتنا؟ |
Seja o que for que penses fazer, não é necessário. | Open Subtitles | أيّاً كان ما تفكّر في فعله، فإنّه ليس ضروريّاً |
É a única, neste sítio, que pensa como é a vida lá fora e que tem sonhos. | Open Subtitles | إنها الوحيدة في هذا المكان التي تفكّر بشأن الحياة خارج هذا المكان، من لها أحلام. |
Não pensaste que seria assim tão fácil, pois não? | Open Subtitles | لم تفكّر بأنّه سيكون بتلك السهولة، أليس كذلك؟ |
O que estiveres a pensar fazer, não o faças. | Open Subtitles | مهما كان الأمر الذي تفكّر بفعله فلا تفعله |
Não estás a pensar com clareza, vamos conversar amanhã. | Open Subtitles | أنت لا تفكّر بوضوح. سنتحدّث حول هذا غداً. |
Fui ao teu quarto e tentei pensar como tu. | Open Subtitles | لهذا دخلتُ غرفتَكَ وحاولت أن أفكّرُ كما تفكّر |
Acho que tens de pensar em como a tua casa foi atacada. | Open Subtitles | أظنّكّ عليك أن تفكّر كيف تمّت مهاجمة مأمنكَ في المقام الأوَّل. |
Precisas de pensar noutra coisa. Desligue a tua mente disso. | Open Subtitles | يتعيّن أن تفكّر بشيء آخر اعزل عقلك عن الألم |
Estavas a pensar nela. Foi um acto de pura coragem. | Open Subtitles | كنتَ تفكّر بها وهذا تصرّف ينمّ عن شجاعة حقيقيّة |
Seja o que for que estás a pensar, não vais fazer isso. | Open Subtitles | مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، أيًّا يكُن ما تفكّر به، فلن نفعله. |
Nem sei por que fiquei surpreendida! Só pensas em ti! | Open Subtitles | لا أعلم لماذا كنتُ متفاجئة أنتَ فقط تفكّر بنفسك |
Esqueces. Não te preocupas com isso. Não pensas nisso. | Open Subtitles | تمضي قُدماً، لا تقلق بشأنه، لا تفكّر به. |
E já tenho um vestido. Por isso, nem penses em oferecer-me nada. | Open Subtitles | انتقيت فستانًا بالفعل، فلا تفكّر حتّى بجلب باقة زهور لتزيين فستاني. |
Quando hoje se pensa no futuro, não se pensa para lá do ano 2050. | TED | عندما تفكّر في المستقبل هذه الأيام، لا تتجاوز العام 2050. |
Nunca pensaste nisso porque achavas que eu não ia conseguir. | Open Subtitles | لم تفكّر بعاقبة ذلك، لأنّك لم تتوقّع بأنّني سأواصل. |
achas mesmo que o sr. Washington deixaria a sua casa para vir até cá? | Open Subtitles | تفكّر السّيد واشنطن بنفسه يترك بيته ويأتي الى هنا ؟ |
Agora, quero que pense na altura em que se sentiu totalmente impotente. | Open Subtitles | والآن، أريد أن تفكّر في وقت شعرتَ فيه بالعجز تماماً وكليّةً |
Mas talvez estivesse pensando. É natural pensar nisto. | Open Subtitles | لكن لربّمـا كنتَ تفكّر به، ومن الطبيعي إنّكَ تفكّر في ذلك |
Em que pensou quando a meteu no bolso? | Open Subtitles | مالذي كنت تفكّر فيه حينما وضعته في جيبك ؟ |
Então tudo o que não se encaixa numa ideia estúpida que você acha que Deus quer, você tenta esconder ou consertar ou livrar-se? | Open Subtitles | لذا كلّ شيء غير ملائم لبعض الافكار الغبية التي تفكّر بارادة الرب أنت تحاول الإختفاء أو التخلص من ذلك المأزق ؟ |
Eu fico. Para o caso de pensares em fazer um disparate. | Open Subtitles | أعتقد أني سأبقى، في حالة كنت تفكّر بالقيام بعمل جنوني |
pensas com o coração e não com a cabeça, é perigoso. | Open Subtitles | إنّك تفكّر بقلبك لا عقلك، حبّك الشيءَ يعمي ويصمّ. |
- Devias ter pensado nisso... | Open Subtitles | اللعنة على كل ذلك كان يجب أن تفكّر بشأن كل الذي أمامك ما النظام |
Usa-a de uma forma muito diferente quando pensamos nele dessa forma. | TED | وهو يستخدمه بشكل مختلف جدا بمجرّد ما تفكّر فيه بهذه الطريقة. |