"تلو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cada vez
        
    • a um
        
    • após
        
    • um por
        
    • a uma
        
    • todos
        
    • atrás da
        
    • por um
        
    • depois
        
    • de cada
        
    • atrás de
        
    • umas atrás das
        
    • vezes sem conta
        
    • uns atrás dos
        
    É um passo de cada vez, não é, Terça-feira? Open Subtitles تأخذ خطوة تلو الأخرى، صعب إرضاء الجميع حقًا
    Até enfrentares o Boba, estes homens serão mortos, um de cada vez. Open Subtitles حتى تواجه بوبا , هولاء الرجال سوف يُقتلون واحد تلو الاخر
    O que acontece no terreno, longe dos centros de poder, transmite-se aos cidadãos comuns, um a um. TED ما يحدث على أرض الواقع، بعيدا عن أروقة السلطة يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر
    Na verdade, ele assistia imóvel, enquanto o seu corpo ia paralisando, membro após membro, músculo após músculo. TED بل عاين من داخله حين كان جسمه يتوقف عن العمل، طرفا بطرف، عضلة تلو الأخرى.
    depois, circundava estes espinhos com tinta escura, um por um, TED ثم تحيط الشوكة تلو الأخرى بدوائر من الحبر الداكن.
    Uma a uma, vão ser apanhadas pela espantosa artimanha predatória TED واحدةً تلو الأخرى، سوف تقع فرائس للسلوكيات الافتراسية الغريبة
    Uma de cada vez. Até que só fiquei eu. Open Subtitles واحد تلو الآخر فى الواقع كنت الوحيدة المتبقية
    Acham que eles movem as patas uma de cada vez, ou juntas? Open Subtitles هل تعتقُد أنهم يحركون أرجلهم الإثنتين معاً أم واحده تلو الأخرى؟
    É um passo de cada vez, não é, Terça-feira? Open Subtitles تأخذ خطوة تلو الأخرى، صعب إرضاء الجميع حقًا
    E assim, meus amigos, é como podemos fazer a diferença um miúdo de cada vez. TED وهكذا يا اصدقائي يمكننا ان نحدث التغير طفل واحد تلو الاخر
    E tu vais matá-los, aos onze, um a um. Open Subtitles انت ستقتل الاحد عشر رجلا واحدا تلو الاخر
    Façam uma fila ordenada e avio-vos um a um. Open Subtitles شكّلوا خط منظّم وسأقضي عليكم واحداً تلو الآخر
    Estas estranhas cúpulas são construídas por camadas após camadas de bactérias. Open Subtitles هذه القِباب الغريبة صُنعت من طبقة تلو أخرى من البكتيريا.
    Mesmo que tenha de ser eu a acabar, a começar a acabar com vocês um por um. Open Subtitles حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر
    Anda, senta aqui. Iremos ver as novas rendas uma a uma. Open Subtitles تعال، تفضل بالجلوس، سنعمل على الإيجارات الجديدة واحدا تلو الآخر
    Deixou que todos a intimidassem vezes sem conta, até que desapareceu. Open Subtitles لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى حتى اختفت
    Repara, é uma crise atrás da outra, podemos remarcar. Open Subtitles إسمعي. إنها أزمة تلو الاخرى أيمكننا إعادة الترتيب
    Eu podia contar-vos história atrás de história de crianças que assistiram a algumas das piores violências do mundo e agora estão detidas. TED الآن يمكنني أن أحكي لكم عن قصة تلو الأخرى عن أطفال شهدوا أسوأ أنواع العنف بالعالم ومن ثم تم احتجازهم.
    Posso dar-vos boas notícias umas atrás das outras sobre o que está a melhorar no planeta, mas temos tendência a concentrar-nos nas más notícias que são imediatas. TED فبإمكاني إعطاؤكم القصة الجيدة تلو الأخرى حول ما أصبح أفضل في كوكبنا، ولكننا نميل للتركيز على الأخبار السيئة الفورية.
    Estou a viver o mesmo dia, vezes sem conta. Open Subtitles إنني أعيد عيش اليوم ذاته مرة تلو الأخرى.
    ficaram isolados do seu povo, das massas, e agora vemo-los colapsar uns atrás dos outros. TED لقد انفصلت ھذه النخبة عن شعوبھا وجماھيرھا، وھا نحن نراھم اليوم يتساقطون واحدا تلو الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more